2008/08/02初版;2016/06/11修訂(重編版面,移除超連結,增訂藏文);2020/02/14三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 09810
猶如陳那菩薩云:「安住無邊底,生死大海中,貪等極暴惡,大鯨嚼其身,今當歸依誰。」
p. 09811
tib. p. 13205
བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཕྱོགས་ཀྱི་གླང་པོས། ༼ག༽སྤེལ་ངམར་བསྟོད་པ་ཞེས་པ་ནི། སྤེལ་གཞི་སློབ་དཔོན་དཔའ་བོས་མཛད་པའི་བསྟོད་པ་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་པ་ལས། སྤེལ་ཆོས་སློབ་དཔོན་ཕྱོགས་ཀྱི་གླང་པོས་སྤེལ་ནས་བསྟོད་པ་ཡིན་ཞིང་། དེ་ཡང་སྤེལ་གཞི་ལ་དྲི་བ་ལྟ་བུའི་ཚིག་ཡོད་ན་སྤེལ་ཆོས་ཀྱིས་ལན་གྱི་ཚུལ་དུ་སྤེལ་དུ་སྤེལ་བར་མཛད་པ་དང་། སྤེལ་གཞི་ལ་ལན་ལྟ་བུའི་ཚིག་འདུག་ནའང་སྤེལ་ཆོས་ཀྱིས་དྲི་བའི་ཚུལ་གྱི་སྤེལ་མར་མཛད་པ་ལས་འདིར་ནི་ཕྱི་མ་ལྟར་ཡིན་པས། ༼བ༽གཏིང་མཐའ་མེད་པའི་བརྒྱུ་མཚན་གྱིས་ཐར་བ་ནི་དཀའ་ལ་རང་ཅག་རྣམས་༼ཁ༽འཁོར་བ་ནི། །བསྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱ་མཚོའི་ནང་ན་རྣམ་པར་གནས། །བཔ་འདི་ལ་༼ང༽འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་བཔ་ཉོན་མོངས་མི་བཟད་པའི། །ཆུ་སྲིན་གྱིས་ནི་ལུས་ཟོས་པས། ༼ཆ༽།དེ་རིང་བསྡུག་བསྔལ་འདི་ལས་སྐྱོབ་པར་བྱེད་པའི་སྐྱབས་༼ཅ༽གང་ལ་༼ཇ༽སྐྱབས་སུ་མཆི། །ཞེས་བའདྲི་བའོ་ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་རོ།།
tib. p. 13208
消文紀錄——
猶如陳那菩薩云:就像陳那菩薩所說的。陳那,梵名दिग्नाग (Dignāga),或दिन्नाग (Dinnāga)。義譯作童授、域龍、或大域龍。【丁福保《佛學大辭典》】:「(人名)菩薩名,佛滅後一千百年頃出於南印度案達羅國,作因明正理門論,是新因明之祖也。」
安住無邊底,生死大海中:安住在無邊無際的生死大海當中。
貪等極暴惡,大鯨嚼其身:(被)貪瞋痴等極為暴惡的大鯨魚啃咬身心。
今當歸依誰:如今要歸依誰呢?
我對這段本文之理解——
宗大師引陳那菩薩所說,教誡行者說,眾生在無窮盡的輪迴當中,身心一直受到有如極暴惡的大鯨魚之貪瞋痴三毒所侵蝕。迫切希求尋找歸依處。
前一則 下一則
沒有留言:
張貼留言