2009/02/28

論源(2009/02/28)




2009/02/28初版;2017/12/05修訂(重編版面,移除超連結,增訂藏文,採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)


論之本文——p. 12512


究竟者,謂他領解。《俱舍釋》說若他未解,僅成綺語。離間粗語,亦皆同此。


p. 12513


tib. p. 16909


མཐར་ཐུག་ལ་དངོས་དང་དོགས་གཅོད་གཉིས། དང་པོ་ནི། ཕ་རོལ་པོས་གོ་བ་ཡིན་ཏེ་གཉིས་པ་དོགས་གཅོད་ནི་མ་གོ་ན་ཚིག་ཀྱལ་པ་ཙམ་དུ་འགྲོ་བར། མཛོད་འགྲེལ་ལས་བཤད་དོ།། དེ་ནི་ཕྲ་མ་དང་ཚིག་རྩུབ་ལ་ཡང་འདྲའོ།།


tib. p. 16911


論源紀錄——


T30 No. 1579


彌勒菩薩說


三藏法師玄奘奉 詔譯


《瑜伽師地論》卷第五十九〈攝決擇分中有尋有伺等三地之二〉


方便究竟者,謂時眾及對論者領解。


T29 No. 1558


《阿毘達磨俱舍論》卷第十六〈分別業品第四之四〉


尊者世親造


三藏法師玄奘奉 詔譯


頌曰:「染異想發言,解義虛誑語。」


論曰:「於所說義異想發言,及所誑者解所說義,染心不誤成虛誑語。若所誑者未解言義,此言是何?是雜穢語。」


T29 No. 1559


婆藪盤豆造


陳天竺三藏真諦譯


《阿毘達磨俱舍釋論》卷第十二〈中分別業品之三〉


偈曰:「別想說此言,於解義妄語。」


釋曰:「是其所說義,於此義中,起別異想說言。所依人若解此言義,此言成妄語。若所依人不解此言義,此言云何?此言則成無義語。」


分析者按——無義語即綺語。


前一 下一則


消文(2009/02/28)







2009/02/28初版;2017/12/05修訂(重編版面,移除超連結,增訂藏文,採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།四家注)


論之本文——p. 12512


究竟者,謂他領解。《俱舍釋》說若他未解,僅成綺語。離間粗語,亦皆同此。


p. 12513


tib. p. 16909


མཐར་ཐུག་ལ་དངོས་དང་དོགས་གཅོད་གཉིས། དང་པོ་ནི། ཕ་རོལ་པོས་གོ་བ་ཡིན་ཏེ་གཉིས་པ་དོགས་གཅོད་ནི་མ་གོ་ན་ཚིག་ཀྱལ་པ་ཙམ་དུ་འགྲོ་བར མཛོད་འགྲེལ་ལས་བཤད་དོ།། དེ་ནི་ཕྲ་མ་དང་ཚིག་རྩུབ་ལ་ཡང་འདྲའོ།


tib. p. 16911


消文紀錄——


究竟者,謂他領解:(妄語惡業道的)究竟相是對方領會了解(所說的內容)。


《俱舍釋》說若他未解,僅成綺語:《俱舍釋論》說,如果他人並不了解(所說的內容)時,只能算作綺語。


離間粗語,亦皆同此:(至於)離間語和粗惡語也都依照這種標準去判斷。


我對這段本文之理解——


這段本文闡釋妄語惡業道的究竟相。


前一則 下一則


2009/02/27

科判(2009/02/27)

2009/02/27初版;2021/09/02重編


84於總大乘學習道理•理•科判表


前一則 下一則


消文(2009/02/27)

2009/02/27初版;2017/12/04修訂(重編版面,移除超連結,增訂藏文,採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།四家注)


論之本文——p. 12511


《俱舍本》、《釋》於語四業,皆說教他亦成業道。《毘奈耶》中:「說起此等究竟犯時,要須自說。」


p. 12512


tib. p. 16907


དབྱིག་གཉེན་ལུགས་ནི་མཛོད་རྩ་འགྲེལ་དུ་ངག་གི་བཞི་ཀ་ལ་བཅོལ་བས་ལས་དུ་འགྱུར་བར་བཤད་དོ།། འདུལ་བའི་ལུགས་ལྟུང་བར་སྦྱར་བ་ནི་འདུལ་བ་ལས་ནི། དེ་དག་གི་མཐར་ཐུག་གི་ལྟུང་བ་བསྐྱེད་པ་ལ་རང་གིས་སྨྲས་པ་དགོས་པར་གསུངས་སོ།


tib. p. 16909


消文紀錄——


《俱舍本》、《釋》於語四業,皆說教他亦成業道:《俱舍論》與《俱舍釋論》對於四種語業道,都說教他人說也都成就業道。俱舍本釋,指唐玄奘譯之《俱舍論》(本)與陳真諦譯之《俱舍釋論》(釋)。消文者按,因為造者同為世親菩薩,梵語वसुबन्धु (Vasubandhu),釋論譯者音譯作婆藪盤豆,故釋論常亦作自釋或自釋論。又兩者實為同本異譯,故《俱舍釋論》又稱《舊俱舍》,而《俱舍論》則稱《新俱舍》。語四業,即妄語、離間語、粗惡語及綺語等四語業道。


《毘奈耶》中:「說起此等究竟犯時,要須自說。」:《毘奈耶》當中說:「至於判斷這些行為是否確定犯惡業道時,必須視自己說否而定。」


我對這段本文之理解——


這段本文引述諸經論關於語四業道的認定標準。


前一則 下一則


2009/02/26

論源(2009/02/26)




2009/02/26初版;2017/12/04修訂(重編版面,移除超連結,增訂藏文,採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)


論之本文——p. 12509


加行者,謂或言說或默忍受或現身相。此復所求或為自利或為利他,隨為何故說悉同犯。此中說於妄語、離間及粗惡語,雖教他說其三亦成。


p. 12511


tib. p. 16904


སྦྱོར་བ་ལ་དངོས་དང་དོགས་གཅོད་གཉིས། དང་པོ་ནི། སྨྲ་བའམ་ཅང་མི་སྨྲ་བས་དང་དུ་ལེན་པའམ་ལུས་བསྒྱུར་བའི་མཚན་མས་སྟོན་པའོ།། གཉིས་དོགས་གཅོད་ལ་གཉིས་ལས་དང་པོ་དགོས་པ་ལ་བསྟེན་པའི་དོགས་གཅོད་ནི་དེ་ཡང་དགོས་པ་རང་ངམ་གཞན་གྱི་དོན་ཇི་འདྲ་ཞིག་གི་ཕྱིར་དུ་སྨྲས་ཀྱང་འདྲ་བར་གསུངས་སོ།། གཉིས་པ་བཅོལ་བའི་དང་། ཡང་གཞན་གྱི་དོགས་གཅོད་ནི་ལུགས་གསུམ་ལས་ས་སྡེའི་ལུགས་ནི་འདིར་བརྫུན་དང་ཕྲ་མ་དང་ཚིག་རྩུབ་མོ་གསུམ་ལ་བཅོལ་བ་ལའང་དེ་གསུམ་དུ་འགྱུར་བར་གསུངས་ཤིང་། 


tib. p. 16907


論源紀錄——


T30 No. 1579


彌勒菩薩說


三藏法師玄奘奉 詔譯


《瑜伽師地論》卷第五十九〈攝決擇分中有尋有伺等三地之二〉


復次若自因故而說妄語。或他因故或因怖畏。或因財利而說妄語。皆名妄語。若不見聞覺知言見聞覺知。或見聞覺知言不見聞覺知。皆名妄語。若書陳說。或以默然表忍斯義。或動支體以表其相。或為證說。或有自說或令他說。如是一切皆妄語罪。復次若以實事毀呰於他。為乖離故而發此言。名離間語。……為乖離故或自發言或令他發。如是皆名離間語罪。復次若有對面發辛楚言。名麤惡語。……或自發起辛楚之言或令他發。如是皆名麤惡語罪


前一則 下一則


消文(2009/02/26)

2009/02/26初版;2017/12/04修訂(重編版面,移除超連結,增訂藏文,採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།四家注)


論之本文——p. 12509


加行者,謂或言說或默忍受或現身相。此復所求或為自利或為利他,隨為何故說悉同犯。此中說於妄語、離間及粗惡語,雖教他說其三亦成。


p. 12511


tib. p. 16904


སྦྱོར་བ་ལ་དངོས་དང་དོགས་གཅོད་གཉིས། དང་པོ་ནི། སྨྲ་བའམ་ཅང་མི་སྨྲ་བས་དང་དུ་ལེན་པའམ་ལུས་བསྒྱུར་བའི་མཚན་མས་སྟོན་པའོ།། གཉིས་དོགས་གཅོད་ལ་གཉིས་ལས་དང་པོ་དགོས་པ་ལ་བསྟེན་པའི་དོགས་གཅོད་ནི་དེ་ཡང་དགོས་པ་རང་ངམ་གཞན་གྱི་དོན་ཇི་འདྲ་ཞིག་གི་ཕྱིར་དུ་སྨྲས་ཀྱང་འདྲ་བར་གསུངས་སོ།། གཉིས་པ་བཅོལ་བའི་དང་། ཡང་གཞན་གྱི་དོགས་གཅོད་ནི་ལུགས་གསུམ་ལས་ས་སྡེའི་ལུགས་ནི་འདིར་བརྫུན་དང་ཕྲ་མ་དང་ཚིག་རྩུབ་མོ་གསུམ་ལ་བཅོལ་བ་ལའང་དེ་གསུམ་དུ་འགྱུར་བར་གསུངས་ཤིང་། 


tib. p. 16907


消文紀錄——


加行者:(妄語惡業道的)加行相的意思是……消文者按,指如何說妄語。


謂或言說或默忍受或現身相:也就是或者以言語表達,或者默不作聲,或者以肢體語言。


此復所求或為自利或為利他,隨為何故說悉同犯:此外,不論是為了自利,或者是為了利他而說妄語,都算犯妄語業道。


此中說於妄語、離間及粗惡語,雖教他說其三亦成:本論對於妄語、離間語以及粗惡語等,即使是教他人說,也成立業道。


我對這段本文之理解——
這段本文闡釋妄語的加行相,並且特別指出教他說亦成業道。


前一則 下一則


2009/02/25

消文(2009/02/25)







2009/02/25初版;2017/12/04修訂(重編版面,移除超連結,增訂藏文,採泰式分散對齊,此段無ཏྲེ་ཧོར།四家注)


論之本文——p. 12508


意樂分三,想者,謂於所見變想不見,及於未見變想見等。煩惱者,謂三毒。等起者謂覆藏想樂說之欲。


p. 12509


tib. p. 16901


།བསམ་པ་ལ་གསུམ་ལས། འདུ་ཤེས་ནི། མཐོང་བ་ལ་མ་མཐོང་བར་བསྒྱུར་བ་དང་མ་མཐོང་བ་ལ་མཐོང་བར་འདུ་ཤེས་བསྒྱུར་བ་སོགས་སོ། །ཉོན་མོངས་ནི། གསུམ་མོ། །ཀུན་སློང་ནི། འདུ་ཤེས་བསྒྱུར་ཏེ་སྨྲ་བར་འདོད་པའོ།


tib. p. 16904


消文紀錄——


消文者,等起者依舊版文句理解。


意樂分三:(妄語黑業道的)意樂相分三類。消文者,即想、欲樂(等起)及煩惱。


想者,謂於所見變想不見,及於未見變想見等:(妄語黑業道的)想相就是對於所看見的把它表達作沒有看見,以及對於沒有看見的把它表達作看見。


煩惱者,謂三毒:(妄語黑業道的)煩惱相也就是貪瞋痴。


等起者謂覆藏想樂說之欲:(妄語黑業道的)等起也就是喜歡說覆藏想的欲念。覆藏想,【T26 No. 1525《彌勒菩薩所問經論》卷第五】:「起覆藏想者。覆藏實事。異相事中住異相說。」消文者,此句以「等起者謂樂說覆藏想之欲」理解即可,也就是「想掩蓋事實愛說謊」的意思。新版作「等起者,謂覆藏想、樂說之欲」,似乎障礙了對於文義之理解。


我對這段本文之理解——


這段本文闡釋妄語黑業道的意樂相。


前一則 下一則


2009/02/24

論源(2009/02/24)




2009/02/24初版;2017/12/04修訂(重編版面,移除超連結,增訂藏文,採泰式分散對齊,此段無ཏྲེ་ཧོར།版四家注)


論之本文——p. 12508


妄語。事者,謂見聞覺知四,及此相違四。能解之境,謂他領義。


p. 12508


tib. p. 16820


།བརྫུན་དུ་སྨྲ་བའི་གཞི་ནི། མཐོང་བ་ཐོས་པ་བྱེ་བྲག་ཕྱེད་པ་རྣམ་པར་ཤེས་པ་བཞི་དང་དེ་ལས་ལྡོག་པ་བཞི་སྟེ། གོ་བྱའི་ཡུལ་ནི་ཕ་རོལ་པོས་དོན་གོ་བའོ། 


tib. p. 16901


論源紀錄——


T30 No. 1579


彌勒菩薩說


三藏法師玄奘奉 詔譯


《瑜伽師地論》卷第八〈本地分中有尋有伺等三地之五〉


云何妄語?謂於他有情,起覆想說欲樂,起染汙心,若即於彼起偽證方便,及於偽證究竟中,所有語業。


《瑜伽師地論》卷第五十九〈攝決擇分中有尋有伺等三地之二〉
妄語業道事者。謂見聞覺知。不見不聞不覺不知。


前一則 下一則


消文(2009/02/24)

2009/02/24初版2017/12/04修訂(重編版面,移除超連結,增訂藏文,採泰式分散對齊,此段無ཏྲེ་ཧོར།四家注)


論之本文——p. 12508


妄語。事者,謂見聞覺知四,及此相違四。能解之境,謂他領義。


p. 12508


tib. p. 16820


།བརྫུན་དུ་སྨྲ་བའི་གཞི་ནི། མཐོང་བ་ཐོས་པ་བྱེ་བྲག་ཕྱེད་པ་རྣམ་པར་ཤེས་པ་བཞི་དང་དེ་ལས་ལྡོག་པ་བཞི་སྟེ། གོ་བྱའི་ཡུལ་ནི་ཕ་རོལ་པོས་དོན་གོ་བའོ། 


tib. p. 16901


消文紀錄——


妄語:第四黑業道是妄語。梵語मृषावाद (mṛṣāvāda),【丁福保《佛學大辭典》】:「(術語)十惡之一。以欺他之意,作不實之言者。」【T30 No. 1579《瑜伽師地論》卷八〈本地分中有尋有伺等三地之五〉】:「云何妄語。謂於他有情起覆想說欲樂。起染污心。若即於彼起偽證方便。及於偽證究竟中所有語業。」


事者,謂見聞覺知四,及此相違四:(妄語的)事相有八類,包括見、聞、覺、知等四方面,以及與這四方面相違的四方面。見聞覺知,【丁福保《佛學大辭典》】:「(術語)眼識之用為見,耳識之用為聞,鼻舌身三識之用為覺,意識之用為知,又云識。」此相違四,是指未見、未聞、未覺、與未知。


能解之境,謂他領義:能了解的情境是指對方領會了所說的意思。消文者按,指構成妄語的條件。


我對這段本文之理解——


這段本文首先定義妄語有八種事相,妄語業道成立之條件是要對方領會了說者所說的意義。


前一則 下一則