2013/04/30

消文(2013/04/30)

2013/04/30初版;2016/07/09修訂(調整版面)2022/07/08三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)

論之本文——p. 31608

又以此理亦不應飽足,如云:「諸欲如刀蜜,尚且無飽足,況福感樂果,寂靜何故飽?」如鋒刀蜜雖亦略有甜味可嘗,但若舐之必能割舌。

p. 31610

tib.p. 44020

བཞི་པ་བདེ་བ་ཆུང་ངུ་ལའང་མི་ངོམས་ན་ཆེན་པོས་ངོམས་མི་རིགས་པར་བཤད་པ་ནི། རྒྱུ་མཚན་འདིས་ཀྱང་ངོམས་པར་མི་རིགས་ཏེ། དཔེར་ན་སྤུ་གྲིའི་སོར་ཆགས་པའི་སྦྲང་རྩི་ལྕེས་མྱངས་པས་རོ་མངར་བར་ཅུང་ཟད་མྱོང་ཡང་ལྕེ་ཆད་པའི་སྡུག་བསྔལ་འབྱུང་བ་ལྟབུའིགཟུགས་སྒྲ་ལ་སོགས་པའི། །འདོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་འཁོན་པར་ཅི་ཙམ་སྤྱད་ཀྱང་མི་ངོམས་ན།། གནས་སྐབས་ཀྱི་འབྲས་བུ་རྣམ་སྨིན་ལྷ་དང་མིའི་མངོན་མཐོ་ཁྱད་པར་ཅན་ཐོབ་པས་བདེ་ལ་མཐུར་ཐུག་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་ཞི་བ་ཡི། །མྱང་ངན་ལས་འདས་པའི་བདེ་བ་ཐོབ་པའི་རྒྱུ་སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱིས་ལྟ་ཅི་སྟེ་ངོམས། །པ་མེད་པར་གོམས་པར་བྱའོ།། ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར། མངར་བའི་རོ་ཅུང་་ཟད་མྱང་རྒྱུ་ཡོད་ཀྱང་བལྡགས་ན་ལྕེ་གཤོག་པའི་སྤུ་གྲི་རྣོན་པོའི་སོ་ལ་ཆགས་པའི་སྦྲང་རྩི་དང་འདྲ་བར་འཕྲལ་བདེ་ཅུང་ཟད་ཡོད་ཀྱང༌།

tib.p. 44104

消文紀錄——

又以此理亦不應飽足:又根據以下所說的道理也不應當飽足。

如云:如(《入行論》當中)所說。消文者按,〈第七品 精進〉第65偈。以下偈頌消文引隆蓮、如石、如性等法師之譯著。

諸欲如刀蜜,尚且無飽足,況福感樂果,寂靜何故飽?
隆蓮法師:如以舌舐刀鋒所沾之蜜雖略嘗其味,而當受傷舌之苦,於輪迴中任受幾許色聲等五欲亦無厭足,若分位異熟人天增上生殊勝果報尚以為樂,能得究竟寂靜一切苦之安樂因,施等福德,何厭之有?應修無厭足也。
如石法師:世間人貪求危險的五欲尚且永不滿足,就像兒童貪食刀刃上的蜜汁一般;能引生命安樂和寂靜涅槃的善業果報,我為何要對它們產生滿足的感覺呢?
如性法師:如以舌舐刀上蜂蜜,雖可暫嚐少許甜味,然必遭受刀割之苦;色、聲等諸五欲如刀上蜜,於輪迴中任憑受用幾許,尚無饜足,況能感得現前人天妙增上生異熟樂果,以及究竟寂滅眾苦之樂,修學其因施等福等何故滿足?應無饜足而串習之。

如鋒刀蜜雖亦略有甜味可嘗,但若舐之必能割舌:(這段偈頌的意思是說)就好像鋒利刀口上的蜂蜜,雖然有一點甜味可嚐,但是如果舐它的話,必定會割傷舌頭。

我對這段本文之理解——

這段本文再引《入行論》宣說應串習無飽足心。

前一則 下一則

2013/04/29

消文(2013/04/29)

2013/04/29初版;2016/07/09修訂(調整版面)2022/07/07三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)

論之本文——p. 31606

又如樂果無所飽滿,其因之業亦應無飽,如諸俗人於安樂果能不能得,尚有猶豫且策勵轉,況行此業決定能生安樂之果。如云:「成樂否無定,尚為樂作業,若業定感樂,不修云何樂?」

p. 31608

tib.p. 44014

གསུམ་པ་བདེ་བའི་རྒྱུ་ལ་མི་ངོམས་པ་ནི། དེ་ཡང་འབྲས་བུ་བདེ་བས་མི་ངོམས་པ་བཞིན་དུ་དེའི་རྒྱུའི་ལས་ཀྱིས་ཀྱང་མི་ངོམས་དགོས་ཏེ། ཐ་མལ་པ་རྣམས་འབྲས་བུ་བདེ་བ་འཐོབ་མི་འཐོབ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་ལ་ཡང་འབད་ནས་འཇུག་ན། ལས་གང་སྤྱད་ན་འབྲས་བུ་བདེ་བ་འབྱུང་བར་ངེས་པ་ལ་སྨོས་སུ་མེད་པའི་ཕྱིར་ཏེ། འཇིག་རྟེན་པ་རྣམས་ལུས་སེམས་བདེ་བའི་དོན་དུ་ཚུང་ཞིང་ལས་སོགས་ཀྱིས་ལས་བྱས་ཀྱང༌། །དེའི་འབྲས་བུ་བདེ་བ་མྱོང་བར་འགྱུར་མི་འགྱུར་གཏོལ་མེད་པ་སྟེ་ངེས་མེད་ཀྱི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གང་གི་ལས་ཉིད་གནས་སྐབས་དང་མཐར་ཐུག་ཏུ་ངེས་པར་བདེ་བར་འགྱུར་བ། །དེ་ལྟ་བུའི་ལས་མི་བྱེད་པ་ཇི་ལྟར་བདེབར་འགྱུར། །ཞེས་སོ།།

tib.p. 44019

消文紀錄——

又如樂果無所飽滿,其因之業亦應無飽:此外,如果對安樂果無饜足,那麼對於能得到這些安樂果的(善)業,也應當無飽足心。

如諸俗人於安樂果能不能得,尚有猶豫且策勵轉:一般世俗的人對於是否能夠獲得安樂果的業,尚且都能精勤努力地去做。

況行此業決定能生安樂之果:更何況確知能生安樂果的善業。

如云:如(《入行論》當中)所說。消文者按,〈第七品 精進〉第64偈。以下偈頌消文內容引隆蓮、如石、如性等法師之譯著。

成樂否無定,尚為樂作業,若業定感樂,不修云何樂?
隆蓮法師:世間之人,為求身心安樂,從事耕種等業,然其果能否得樂,仍非所知。於得安樂未得決定之菩薩,若作何種事業,決定能成分位及究竟之安樂,不作如是事業,即不生如是安樂也。
如石法師:世人為了追求身心的快樂而努力,但卻不見得能因此就獲得快樂;自利利他之事一定能帶來快樂,但是,如果知而不行怎能獲得快樂呢?
如性法師:世人為求身心安樂,雖勤從事農耕等業,然終能否獲得樂果,仍未確定;菩薩所行利他之事,定能獲得現前、究竟所求安樂,不行此事,如何安樂?終不生彼樂也。

我對這段本文之理解——

這段本文宣說「應作意安樂果報而行善業」,並引《入行論》證成。

前一則 下一則

2013/04/28

消文(2013/04/28)

2013/04/28初版;2016/07/09修訂(調整版面)2022/07/07三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)

論之本文——p. 31605

應發何等無飽之理,如云:「此於所作業,如欲遊戲樂,應著其事業,喜此業無飽。」謂應勵力發起喜心,如同小兒遊戲之業,無飽足心。

p. 31606

tib.p. 44011

གཉིས་པ་རྒྱས་བཤད་ལ་འབྲས་བུ་ལ་དམིགས་པས་མི་ངོམས་པ་ནི། དེ་ལ་མི་ངོམས་པའི་ཚུལ་ཇི་འདྲ་བ་ཞིག་སྐྱེད་པ་ནི། བྱིས་པ་ཁ་ཅིག་རྩེད་མོའི་བདེ་བའི་འབྲས་བུ་མྱོང་བར་འདོད་པ་ལྟར། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འདི་ཡིས་གཞན་དོན་བྱ་བའི་ལས་གང་ཡིནཔའི་ཐོས་བསམ་དང་། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྒོམ་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་དེ་ལ་ནི་ཞེན་པར་བྱ་སྟེ། །སྤྲོ་བཞིན་དུ་ལས་དེས་མི་ངོམས་ཤིང་རྒྱུན་མ་ཆད་པར་བྱ་བར་་འདོད་པས་འཇུག་པར་དགའ་བར་བྱའོ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར། བྱིས་པ་རྣམས་རྩེ་ད་མོའི་ལས་ལ་ངོམས་པ་མེད་པར་འཇུག་པ་དང་འདྲ་བའི་བློ་སྐྱེས་སྐྱེས་སུ་འབད་པའོ།།

tib.p. 44014

消文紀錄——

應發何等無飽之理:應當發起什麼樣的無飽足意樂?

如云:如(《入行論》)當中所說。消文者按,〈第七品 精進〉第63偈。以下偈頌之消文內容引用隆蓮、如石、如性等法師之譯著。

此於所作業,如欲遊戲樂,應著其事業,喜此業無飽
隆蓮法師:猶如遇童欲求戲樂之果,此菩提薩埵,為利他故,任作何事,聞思乃至修菩提心等事業,亦應如是耽著踴躍為之。於彼事業,應當歡喜,無有厭足,欲恆常不斷為之也。
如石法師:就像孩童一心一意快樂地遊戲一般;同樣,對於任何該做的二利善業,我們的內心都要非常地熱衷與投入,樂在其中,永不滿足,得失盡忘。
如性法師:如童欲求嬉戲樂果;今此菩薩所做任何利他之事——聞、思或修菩提心等,皆應耽著——歡喜——彼事而行,樂於彼事,心無饜足,欲無間斷。

謂應勵力發起喜心:(偈頌的意思)也就是說(於所作業)應當努力發起歡喜心。

如同小兒遊戲之業,無飽足心:就如同小孩子玩耍沒有厭倦一樣。

我對這段本文之理解——

這段本文引《入行論》闡述無飽足心之行相。

前一則 下一則

2013/04/27

消文(2013/04/27)

2013/04/27初版;2016/07/07修訂(調整版面)2022/07/07三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)

論之本文——p. 31603

發歡喜力者,如是由其猛利欲樂勝解之力,精進未生能令生起,又令已生不退之因,謂由成就堅固之力或我慢力,最初入時歡喜而入,已趣入時,於其事業不欲斷絕無飽意樂者,即歡喜力,故應引發。

p. 31605

tib.p. 44006

གསུམ་པ་དགའ་བའི་སྟོབས་སྐྱེད་པ་ལ་ལྔ་ལས་དང་པོ་མདོར་བསྟན་པ་ནི། དེ་ལྟར་འདུན་པ་དྲག་པོའི་མོས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་བརྩོན་འགྲུས་མ་སྐྱེས་པ་བསྐྱེད་ཅིང་སྐྱེས་ཟིན་མི་ལྡོག་པའི་རྒྱུར་བརྟན་པའི་སྟོབས་སམ་ང་རྒྱལ་གྱི་སྟོབས་བསྒྲུབས་ནས་དང་པོར་འཇུག་པའི་ཚེ་ཡང་དགའ་བཞིན་དུ་འཇུག་པ་དང༌། ཞུགས་པའི་ཚེ་ཡང་ལས་དེའི་འཕྲོ་གཅོད་པར་མི་འདོད་པས་མི་ངོམས་པའི་བསམ་པ་ནི་དགའ་བའི་སྟོབས་ཡིན་པས་དེ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ།།

tib.p. 44011

消文紀錄——

發歡喜力者午三、發歡喜力。消文者按,這是科判修積順緣護助資糧分四之三

如是由其猛利欲樂勝解之力,精進未生能令生起:因此,透由猛利欲樂的勝解力,精進未能生起時能令其生起。消文者按,此說「發勝解力」之功能。

又令已生不退之因,謂由成就堅固之力或我慢力:如果精進已經生起,透由成就堅固力,或者修習我慢力,能令精進究竟不退。消文者按,此說「發堅固力」之功能。

最初入時歡喜而入:剛開始趣入的時候,是以歡喜心而趣入。

已趣入時,於其事業不欲斷絕無飽意樂者:已經趣入的時候,對於所做的事業,無論如何不希望它半途而廢,以無飽足的意樂直至圓滿所作。

即歡喜力:(以上所說)就是歡喜力。

故應引發:所以應當引發(歡喜力)。

我對這段本文之理解——

這段本文闡述「歡喜力」之性相。

前一則 下一則

2013/04/26

消文(2013/04/26)

2013/04/26初版;2016/07/06修訂(調整版面)2022/07/06三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)

論之本文——p. 31512

如是應斷希望於他,當擐誓甲願我自作;此復覺其非餘所能,唯我始能自負其任。如是見已,正修之時令心堅固,唯應向外摧伏煩惱,不令煩惱向內摧伏。更思中途棄捨誓願所有過失。善思擇已,隨所作事,一切誓願悉願究竟,乃至未獲堅穩以來淨修其心。

p. 31602

tib.p. 44001

བརྒྱད་པ་དོན་དེ་ལག་ཏུ་ལེན་ཚུལ་གྱི་གནད་བསྡུས་པ་ནི། དེ་ལྟར་ན་གཞན་ལ་རེ་བ་བཀག་ནས་རང་གཅིག་པུས་བྱེད་པར་གོ་བགོ། དེ་ཡང་གཞན་གྱིས་རང་ལྟར་བྱ་བར་མི་ནུས་ཀྱི། རང་གིས་ནུས་སོ་སྙམ་དུ་གདེང་འཆའ། དེ་ལྟར་མཐོང་ནས་བསྒྲུབ་པའི་ཚེ་ཡང་ཉོན་མོངས་ཕར་ལ་གཞོམ་གྱི། དེས་ཚུར་ལ་ནམ་ཡང་འཇོམས་མི་ནུས་པར་བྱེད་པའི་བློའི་བརྟན་པ་བསྐྱེད་ཅིང་དམ་བཅའ་བར་སྐབས་སུ་འདོར་བའི་ཉེས་དམིགས་བསམས་ལ། ལེགས་པར་བརྟགས་ནས་གང་བྱ་བར་ཡི་དམ་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་མཐར་འབྱིན་འདོད་ཀྱི་བློ་བརྟན་པོ་མ་རྙེད་ཀྱི་བར་དུ་སྦྱང་བར་བྱའོ།།

tib.p. 44006

消文紀錄——

如是應斷希望於他:因此,應當斷除希望他人(為作助伴的念頭)。

當擐誓甲願我自作:應當擐甲精進,誓願「修道全不賴他為作助伴,唯應自修」。消文者按,教誡行者當生「事業慢」心。

此復覺其非餘所能:此外,心想自他利義非其他眾生所能成辦。

唯我始能自負其任:只有我才能夠勝任。消文者按,教誡行者當生「功能慢」心。

如是見已:這樣了解之後。

正修之時令心堅固:正修習時要令心堅固。

唯應向外摧伏煩惱:只應該向外摧伏煩惱。

不令煩惱向內摧伏:不讓煩惱向內摧伏。消文者按,教誡行者當生「煩惱慢」心。

更思中途棄捨誓願所有過失:更要思惟半途而廢棄捨誓願的所有過患。

善思擇已:妥善思惟抉擇之後。

隨所作事:無論做任何事業。

一切誓願悉願究竟:一切的誓願都希望究竟不退。

乃至未獲堅穩以來淨修其心:在獲得堅固穩定的信解以前,精勤淨修這三種慢心。

我對這段本文之理解——

這段本文是「發堅固力」之總攝。宗大師再三教誡行者應修三慢,令一切誓願究竟。

前一則 下一則

2013/04/25

消文(2013/04/25)

2013/04/25初版;2016/07/06修訂(調整版面)2022/07/05三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)

論之本文——p. 31511

此由輕毀諸煩惱故,欲為摧伏,故假名為煩惱我慢。諸作釋者雖有異說,然覺此說與論相符。

p. 31512

tib.p. 43918

དེ་ནི་ཉོན་མོངས་ལ་ཁྱད་གསོད་བྱས་ནས་འཇོམས་པར་འདོད་པས་ཉོན་མོངས་པའི་ང་རྒྱལ་ཞེས་བཏགས་སོ།། བདུན་པ་བཤད་ཚུལ་དེ་རིགས་པས་གྲུབ་པས་རྣམ་བཤད་ཁ་ཅིག་དང་མི་མཐུན་ཀྱང་འདིར་རིགས་པ་ནི། རྣམ་བཤད་མཛད་པ་རྣམས་དེ་དང་མི་འདྲ་བར་འཆད་མོད། གཞུང་ལ་སྔ་མ་འགྲིག་གམ་སྙམ་མོ།།

tib.p. 44001

消文紀錄——

此由輕毀諸煩惱故,欲為摧伏:這是因為輕毀種種煩惱,所以希望加以摧伏。

故假名為煩惱我慢:於是假立名言為「煩惱我慢」。

諸作釋者雖有異說:雖然造釋論的作者有不同的解說。消文者按,指各種版本的《入行論》釋,關於「煩惱我慢」有不同的解釋。

然覺此說與論相符:然而(我)覺得這個解說符合原論的旨趣。消文者按,指與《入行論》的原意相符。

我對這段本文之理解——

這段本文說明為什麼假名為「煩惱我慢」,並指出不同版本的《入行論》釋有不同的解釋。

前一則 下一則

2013/04/24

消文(2013/04/24)

2013/04/24初版;2016/07/06修訂(調整版面)2022/07/05三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)

論之本文——p. 31510

若不爾者,修行之人為罪所勝,猶願戰勝三界煩惱,實為智者所恥之處。如云:「我為罪所勝,勝三界可笑。」

p. 31511

tib.p. 43916

དེ་ལྟ་མ་ཡིན་པར་སྒྲུབ་པ་པོ་ལྟུང་བས་ཕམ་པར་བྱས་ན་ཁམས་གསུམ་གྱི་ཉོན་མོངས་ལས་རྒྱལ་བར་འདོད་པ་ནི་མཁས་པས་ཁྲེལ་བའི་གནས་ཡིན་ཏེ། བདག་ནི་ལྟུང་བས་ཚུར་ཕམ་པར་བྱས་ན་ཁམས་གསུམ་ཐམས་ཅད་ལས་བདག་ཉིད་རྒྱལ་བར་འདོད་པ་ནི། བཞད་གད་ཀྱི་ནས་སུ་འགྱུརབས་སོ། །ཞེས་སོ།།

tib.p. 43918

消文紀錄——

若不爾者:如果不這樣做的話。消文者按,略謂「否則」。

修行之人為罪所勝:(自許為)修行人卻被罪業打敗。

猶願戰勝三界煩惱:還希望打敗三界的煩惱。

實為智者所恥之處:實在為智者所不恥。

如云:如(《入行論》)說。消文者按,出自〈第七品 精進〉第54cd句。以下偈頌消文內容引隆蓮、如石、如性等法師之譯著。

我為罪所勝,勝三界可笑
隆蓮法師:若我為罪墮所勝,欲為勝出三界一切之王,是可笑處。
如石法師:如果我一再被罪惡擊敗,卻想超越三界,那豈不是天大的笑話嗎?
如性法師:我若為諸墮罪擊敗,則欲戰勝三界煩惱,實乃可笑。

我對這段本文之理解——

這段本文如前一段之意趣,繼續為行者闡述「生起如前我慢」之功德,也再引《入行論》證成。

前一則 下一則

2013/04/23

消文(2013/04/23)

2013/04/23初版;2016/07/05修訂(調整版面)2022/07/05三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)

論之本文——p. 31509

若能生起如前我慢,障品雖大不能為障,是故應須發起慢心。如云:「若起慢功用,障大亦難勝,故心應堅固,摧伏諸罪惡。」

p. 31510

tib.p. 43912

དྲུག་པ་ཆོས་ལ་མོས་པའི་ཕན་ཡོན་ནི། སྔ་མ་ལྟ་བུའི་ང་རྒྱལ་བྱས་ན་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཆེན་པོས་ཀྱང་བར་དུ་གཅོད་མི་ནུས་པས། དེས་ན་ང་རྒྱལ་དེ་བསྐྱེད་དགོས་པ་ནི། གཉེན་པོའི་སྟོབས་བསྐྱེད་པའི་ང་རྒྱལ་སྦྱོང་བས་བརྩོན་འགྲུས་རྩོལ་བ་བསྐྱེད་པས་ནི། །སྤང་བྱ་ཆེན་པོ་ཡིས་ཀྱང་ཐུབ་པར་དཀའ། །དེ་བས་ན་སེམས་ནི་བརྟན་པོ་ཡིས།། ལྟུང་བ་རྣམས་ནི་གཞོམ་པར་བྱ་སྟེ། །ཞེས་སོ།།

tib.p. 43915

消文紀錄——

若能生起如前我慢:如果能夠生起前面所說的三種我慢。

障品雖大不能為障:雖然有很大的違緣,也不會成為障礙。

是故應須發起慢心:所以應當發起這些慢心。

如云:如(《入行論》當中)所說。消文者按,〈第七品 精進〉第53cd-54ab四句。以下偈頌之消文引用隆蓮、如石、如性等法師之譯著。

若起慢功用,障大亦難勝,故心應堅固,摧伏諸罪惡

隆蓮法師:發起對治力之我慢,且依加行發起精勤,重大煩惱亦不能勝,是故應以堅毅心摧諸罪墮。

如石法師:倘若生起堅強的自信心並努力修行,那麼再大的障礙也很難擊倒我。所以我應該確信自己有能力斷煩惱,並以這份信心努力消滅所有的罪惡。

如性法師:若生對治力之我慢,並以加行發起精進,障礙雖大亦難得勝。故心應當堅定,奮力滅諸墮罪。

我對這段本文之理解——

這段本文宣說「生起如前我慢」之功德,並引《入行論》證成。

前一則 下一則