2023/04/21

論源(2008/12/28)

2008/12/28初版;2020/04/22修訂(重編版面;移除超連結;增訂藏文採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)

論之本文——p. 11612

如《集法句》云:「能斷有箭道,我教示爾等,如來是大師,爾等應須行。」

p. 11613

tib. p. 15718

ཚོམས་ནི་དགྲ་བཅོམ་པ་ཆོས་ཀྱི་ཚོང་དཔོན་ནམ་ཆོས་སྐྱབས་ཞེས་བྱ་བས་བསྡུས་ཤིང་དོན་ལ་བཀའ་ཡིན་པ་ཡང་བྱེད་པ་དེ་ལས། སྲིད་པའི་ཟུག་རྡུ་གཅོད་བྱེད་དངོས་ནི་ལམ་བདེན་དང་དེས་ཐོབ་པའི་འགོག་བདེན་དེ་ལྟ་བུའི་ཆོས་དཀོན་མཆོག་ནི་སྐྱབས་དངོས་ཡིན་པས་ལམདེ།། ངས་ནི་ཁྱེད་ཅག་རྣམས་ལ་བསྟནཟིན་པས་ཉམས་སུ་ལེན་པར་བྱ་དགོས་ཤིང་ །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ནི་སྐྱབས་སྟོན་པ་པོ་དང་དགེ་འདུན་ནི་སྐྱབས་སྒྲུབ་པའི་ཟླ་གྲོགས་སྟེ། །ཁྱེད་ཅག་རྣམས་ཀྱིས་དེ་ལྟར་ཁས་ལེན་པར་བྱ་དགོས་སོ།། ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར།

tib. p. 15720

論源紀錄——

根據英文版廣論注no. 359, p.3 96, vol. one,此偈頌出自Ud:12.10,義即出自《集法句經》第十二品第十偈。先依梵文抄錄如下:

१२ मार्गवर्ग 12 Mārgavarga正道品第十二

Ud:12.10

देशितो वो मया मार्गस् तृष्णा शल्य निकृन्तनः।

deśito vo mayā mārgas tṛṣṇā śalya nikṛntanaḥ

宣說|斷|我|正道|貪著|箭|能斷(按,此為分析者暫查字彙)

युष्माभिर् एव करणीयं देष्टारो हि तथागताः॥१०॥

yuṣmābhir eva karaṇīyaṃ deṣṭāro hi tathāgatāḥ

爾等|必定|應作|指示者|是|如來(按,此為分析者暫查字彙)

漢譯法句諸經

T04 No. 210

尊者法救撰

吳天竺沙門維祇難等譯

《法句經》卷下〈道行品第二十八〉

吾語汝法,愛箭為射,宜以自勗,受如來言。

T04 No. 212

姚秦涼州沙門竺佛念譯

《出曜經》卷第十三〈道品第十三〉

吾已說道,愛箭為射,宜以自勗,受如來言。

T04 No. 213

尊者法救集

西天中印度惹爛馱囉國密林寺三藏明教大師賜紫沙門臣天息災奉 詔譯

《法集要頌經》卷第二〈正道品第十二〉

吾已說道跡,愛箭而為射,宜以自勗勵,諦受如來言。

2023/04/19

論源(2013/08/23)

2023/04/19初版(增訂;此段無ཏྲེ་ཧོར།版四家合注)

論之本文——p.33013

如〈菩薩地〉云:「如是六種波羅蜜多,菩薩為證無上正等菩提果故,精勤修集,是大白法溟,名大白法海;是一切有情一切種類圓滿之因,名為涌施大寶泉池。又即如是所集無量福智資糧,更無餘果可共相稱,唯除無上正等菩提。」

p.33103

tib.p.46114

བྱང་ས་ལས། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་པོ་འདི་དག་གིས་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཡང་དག་པར་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ནི་དཀར་པོའི་ཆོས་ཀྱི་ཆུ་ཆེན་པོ་དང་དཀར་པོའི་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་སྟེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་རྒྱུ་རིན་པོ་ཆེ་ཆེན་པོ་སྦྱིན་པ་ཡིན་ནོ།། དེ་ལྟར་དེ་དག་གིས་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཡང་དག་པར་འགྲུབ་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དེའི་འབྲས་བུ་ཇི་ལྟར་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་དང་མཐུན་པ་ལྟ་བུ་གཞན་ནི་མེད་དོ། །ཞེས་སོ།།

tib.p.46201

論源紀錄——

如是六種波羅蜜多,菩薩為證無上正等菩提果故,精懃修集是大白法溟,名大白法海,是一切有情一切種類圓滿之因,名為涌施大寶泉池。又即如是所集無量福智資糧,更無餘果可共相稱,唯除無上正等菩提。