2009/04/30

論源(2009/04/30)




2009/04/30初版


2014/12/28修訂(重編版面,增訂藏文,移除超連結)


論之本文——p. 13211


能入定不定契印經》說:「若剜十方有情眼目,由慈心故令眼還生,及將前說一切有情,放出牢獄,悉皆安立轉輪王樂或梵天樂。如次若於諸能勝解大乘菩薩,淨信瞻視及由淨信樂欲瞻視,稱揚讚歎,較前生福極無數量。」


p. 13213


tib.p. 17904


ངེས་པ་དང་མ་ངེས་པ་ལ་འཇུག་པའི་ཕྱག་རྒྱའི་མདོ་ལས། ཕྱོགས་བཅུའི་སེམས་ཅན་གྱི་མིག་ཕྱུང་བ་ལ་བྱམས་པའི་སེམས་ཀྱིས་མིག་སླར་བསྐྱེད་པ་དང་སེམས་ཅན་སྔ་མ་རྣམས་བཙོན་ར་ནས་བཏོན་ཏེ་འཁོར་སྒྱུར་རམ་ཚངས་པའི་བདེ་བ་ལ་བཀོད་པ་བས། རིམ་པ་ལྟར་ཐེག་ལ་མོས་པའི་བྱང་སེམས་ལ་དང་བས་བལྟ་བ་དང་དང་བས་བལྟ་འདོད་ཅིང་དེའི་བསྔགས་པ་བརྗོད་ན་བསོད་ནམས་ཆེས་གྲངས་མེད་པ་བསྐྱེད་པར་གསུངས་པ་དང་།


tib.p. 17909


論源紀錄——


T15 No. 645


元魏婆羅門瞿曇般若流支譯


《不必定入定入印經》


文殊師利。若有十方一切世界一切眾生劫數眼闇。文殊師利。若善男子若善女人。慈心憐彼一切眾生令其得眼。乃經劫數所有福德。文殊師利。若復更有若善男子若善女人。以清淨心看於菩薩信大乘者。此福勝彼過阿僧祇。文殊師利。若善男子若善女人。能使十方一切世界一切眾生開獄繫縛。令得出已復令得作轉輪聖王王國安樂。復令得住帝釋王樂所有福德。文殊師利。若復更有若善男子若善女人。以清淨心欲見菩薩信大乘者。以清淨心讚彼菩薩。此福勝彼過阿僧祇。


T15 No. 646


三藏法師義淨奉 制譯


《入定不定印經》


妙吉祥。假使十方一切有情皆被挑目。復有餘人於復有情起大慈心令眼平復所得功德。若復有人以清淨心而往瞻視大乘菩薩。其福勝彼無量無數。妙吉祥。假使有人能令十方所有獄囚皆得解脫。受轉輪聖王天帝釋樂。若復有人以清淨心瞻視讚歎大乘菩薩。其福勝彼無量無數。


 


消文(2009/04/30)

2009/04/30初版;2014/12/28修訂(重編版面,增訂藏文,移除超連結)2019/10/15三版(變更字體;藏文採泰式分散對齊,此段無ཏྲེ་ཧོར།四家注)


論之本文——p. 13211


《能入定不定契印經》說:「若剜十方有情眼目,由慈心故令眼還生,及將前說一切有情,放出牢獄,悉皆安立轉輪王樂或梵天樂。如次若於諸能勝解大乘菩薩,淨信瞻視及由淨信樂欲瞻視,稱揚讚歎,較前生福極無數量。」


p. 13213


tib.p. 17904


ངེས་པ་དང་མ་ངེས་པ་ལ་འཇུག་པའི་ཕྱག་རྒྱའི་མདོ་ལས། ཕྱོགས་བཅུའི་སེམས་ཅན་གྱི་མིག་ཕྱུང་བ་ལ་བྱམས་པའི་སེམས་ཀྱིས་མིག་སླར་བསྐྱེད་པ་དང་སེམས་ཅན་སྔ་མ་རྣམས་བཙོན་ར་ནས་བཏོན་ཏེ་འཁོར་སྒྱུར་རམ་ཚངས་པའི་བདེ་བ་ལ་བཀོད་པ་བས། རིམ་པ་ལྟར་ཐེག་ལ་མོས་པའི་བྱང་སེམས་ལ་དང་བས་བལྟ་བ་དང་དང་བས་བལྟ་འདོད་ཅིང་དེའི་བསྔགས་པ་བརྗོད་ན་བསོད་ནམས་ཆེས་གྲངས་མེད་པ་བསྐྱེད་པར་གསུངས་པ་དང་།


tib.p. 17909


消文紀錄——


這段本文以如下標點符號形式理解:


若剜十方有情眼目,由慈心故令眼還生,及將前說一切有情放出牢獄,悉皆安立轉輪王樂或梵天樂。如次,若於諸能勝解大乘菩薩淨信瞻視,及由淨信樂欲瞻視稱揚讚歎,較前生福極無數量。


《能入定不定契印經》說:《能入定不定契印經》說。能入定不定契印經,根據英文版廣論,其梵文作नियतानियत मुद्रावतार सूत्र (Niyatāniyata-mudrāvatāra-sūtra),《梵漢大辭典》譯作《不必定入定入印經》、《入定不定印經》。消文者按,經查收錄於大正藏T15 No. 645~646


若剜十方有情眼目:如果把十方一切有情的眼睛挖出來。,音ㄨㄢ,用刀挖取。


由慈心故令眼還生:又因為生起慈心,使有情眼睛恢復視力。


及將前說一切有情放出牢獄:並且將前述一切有情放出牢獄。


悉皆安立轉輪王樂或梵天樂:然後令這一切有情享有轉輪王之樂或梵天之樂。轉輪王,為轉輪聖王之略稱,梵語चक्रवर्ति राज (Cakravarti-rāja),【陳義孝《佛學常見辭匯》】:「為世間第一有福之人,於人壽八萬四千歲時出現,統轄四天下。」轉輪王樂,【T30 No. 1579《瑜伽師地論》卷四〈本地分中有尋有伺等三地之一〉】:「又人趣中,轉輪王樂最勝最妙。」梵天,色界的初禪天,梵語ब्रह्मा (brahmā), ब्रह्मादेव (brahmādeva),包括大梵天、梵輔天、梵眾天。此天寂靜清淨,無欲界之婬欲,故名梵天。


如次:其次。


若於諸能勝解大乘菩薩淨信瞻視:如果對能勝解大乘教法的菩薩生起淨信而仰望。


及由淨信樂欲瞻視稱揚讚歎:或是因為淨信而歡喜想仰望,並對菩薩稱揚讚歎。


較前生福極無數量:(這樣所生起的福報)比前面善行所生福報大無數量倍。


我對這段本文之理解——


這段本文引《能入定不定契印經》證成菩薩是極大善田。


前一則 下一則


 



2009/04/29

論源(2009/04/29)

2009/04/29
論之本文──p.13210
……又較焚毀殑伽沙數諸佛塔廟,若於勝解大乘菩薩,起損害心,發生瞋恚,說諸惡稱,亦如前說。」
論源紀錄──
T10 No. 305
元魏天竺三藏曇摩流支譯
《信力入印法門經》卷第五
文殊師利。若有男子女人。恒河沙等諸佛塔廟。破壞焚燒。文殊師利。若復有男子女人。於信大乘菩薩眾生起瞋恚心罵辱毀訾。文殊師利。此罪過前。無量阿僧祇。


消文(2009/04/29)

2009/04/29初版;2013/01/11修訂2019/10/15三版(重編版面;變更字體;移除超連結;增訂藏文,採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།四家注)


論之本文——p. 13210


……又較焚毀殑伽沙數諸佛塔廟,若於勝解大乘菩薩,起損害心,發生瞋恚,說諸惡稱,亦如前說。」


p. 13211


tib.p. 17902


མཆོད་རྟེན་གངྒཱའི་ཀླུང་གི་བྱེ་མ་སྙེད་བཤིག་པ་དང་བསྲེགས་པ་ལས་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ལ་མོས་པའི་བྱང་སེམས་ལ་བྱང་སེམས་སོ་སྐྱེ་ཚོགས་སྦྱོར་བས་བདག་གཞན་མཉམ་པར་མོས་པ་ཙམ་དང་། བདག་གཞན་མཉམ་པ་དངོས་ནི་ས་དང་པོ་ཐོབ་པ་ཡན་ལའོ།། གནོད་སེམས་དང་ཁོང་ཁྲོ་བསྐྱེད་ཅིང་མི་སྙན་པ་སྨྲས་ན་སྔར་ལྟར་གསུངས་པ་དང༌། རང་ཅག་གིས་བསྲུང་སྡོམ་དང་ཁ་ཏོན་བྲུད་བྲུད་བྱས་ཀྱང་ཞིང་ཁྱད་པར་ཅན་ལ་རང་ཙམ་ཞིག་ཤོར་ན་ངོ་ལོན་མེད། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་མ་གུས་པ་སྤོང་བ་མེད་ན། ཡུལ་མཐའ་འཁོབ་ཏུ་སྐྱེ་ཞེས་བླ་མ་སྔ་མ་དག་གསུངས་སོ།།


tib.p. 17904


消文紀錄——


又較焚毀殑伽沙數諸佛塔廟:此外,又與焚毀多如恆河沙數的諸佛塔廟(所生罪過)相比較。


若於勝解大乘菩薩:如果對勝解大乘教法的菩薩。


起損害心:生起損害他們的欲念。


發生瞋恚:而產生瞋恚心。


說諸惡稱:並以粗言惡語相向。


亦如前說:(其所生罪過)也如同前面說過的情形一樣。消文者按,亦即「較前生罪極無數量」之義。


我對這段本文之理解——


這段本文是本論所引《能入發生信力契印經》之經文末段。其用意仍在於證成隨一菩薩皆為極大力善不善田。


前一則 下一則