2012/07/31

消文(2012/07/31)

2012/07/31初版;2016/01/29修訂(取消黑底白字樣式)2021/09/26三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)


論之本文——p. 27712


若所施物除前所說,又自作王時,終不抑奪餘妻子等,令離其主而轉惠施,唯持村等可施求者。


p. 27713


tib. p. 38515


གསུམ་པ་གང་ཟག་སྟེར་ཚུལ་ནི། དངོས་པོ་ཡང་སྔར་བཤད་པ་ལས་མ་གཏོགས་པ་རྣམས་དང་རྒྱལ་པོ་བྱེད་པའི་ཚེ་གཞན་གྱི་བུ་དང་ཆུང་མ་ལ་སོགས་པ་བདག་པོ་དང་ཁ་ཕྲལ་ནས་སྦྱིན་དུ་མི་རུང་ཡང་གྲོང་ལ་སོགས་པ་དང་བཅས་ཏེ་སློང་བ་ལ་སྦྱིན་ནོ།།


tib. p. 38518


消文紀錄——


若所施物除前所說金三、施捨補特伽羅之理。如果布施物不屬於「不捨外物道理」所說的範圍,就應當施捨給來求者。


又自作王時,終不抑奪餘妻子等,令離其主而轉惠施:此外,如果自己是國王時,絕對不可強奪他人妻妾、兒女、奴僕等,迫令他們離開主人而轉施捨來求者。


唯持村等可施求者:不過,如果是以持有的村落等為施物,則可以施捨給來求者。


我對這段本文之理解——


這段本文宣說金三、施捨補特伽羅之理


前一則 下一則


2012/07/30

消文(2012/07/30)

2012/07/30初版;2015/12/26修訂(取消黑底白字樣式)2021/09/26三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)


論之本文——p. 27711


價亦無者應作是念:我行此施,縱於現法而成痴瘂,不忍慳貪,如是思已定當惠施。


p. 27712


tib. p. 38513


གཉིས་པ་རིན་མེད་ནའང་སྟེར་ཚུལ་ནི། དེ་ཡང་མེད་ན་བདག་གིས། འདི་བྱིན་པས་ཚེ་འདི་ལ་ལྐུགས་བར་གྱུར་ཀྱང་བླ་ཡི། སེར་སྣ་དང་དུ་བླང་བར་མི་བྱའོ་སྣམ་དུ་བསམས་ལ་ངེས་པར་སྦྱིན་ནོ།།


tib. p. 38515


消文紀錄——


價亦無者應作是念金二、雖無書價也應捨。如果當時也沒有錢的話,就應該如下思惟。


我行此施,縱於現法而成痴瘂,不忍慳貪:我現在行這樣的布施,即使今生感得愚痴、瘖瘂,也不能容忍自己的慳貪心。


如是思已定當惠施:如此思惟之後,再決定行布施。


我對這段本文之理解——


這段本文宣說如法布施經卷於來求者之方便:金二、雖無書價也應捨


前一則 下一則


2012/07/29

消文(2012/07/29)

2012/07/29初版;2015/12/26修訂(取消黑底白字樣式)2021/09/26三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)


論之本文——p. 27709


第二應施外物之道理者。若即此身非是大師所遮之時,於彼補特伽羅捨所施物,非不稱理,於彼相宜即應施與。又若自身與前相違,於諸經卷有慳吝心,雖未已辨經典之義,應施來求樂勝智者。此復若有二書即應施與,若無二者應與書價


p. 27711


tib. p. 38509


གཉིས་པ་ཕྱིའི་དངོས་པོ་གཏོང་བའི་ཚུལ་ལ་དྲུག་ལས། དང་པོ་དུས་སོགས་རུང་ན་སྟེར་དགོས་ཚུལ་ནི། རྟེན་དེ་ལ་སྟོན་པས་མ་བཀག་པའི་དུས་དང་གང་ཟག་དེ་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ་བ་གཏོང་བ་དེ་མི་འོས་པ་མ་ཡིན་ཞིང་དེ་དང་འཚམ་པ་ཡིན་ན་སྟེར་དགོས་པ་དང༌། རྟེན་ཡང་སྔར་བཤད་པ་ལས་ལྡོག་པ་གླེགས་བམ་ལ་སེར་སྣ་དང་ལྡན་པ་ཡིན་ན་གླེགས་བམ་གྱི་བྱ་བ་བྱས་མ་ཟིན་ཀྱང་སློང་བ་པོ་ཤེས་འདོད་ཅན་ལ་སྦྱིན་དགོས་ཏེ། དེ་ཡང་དཔེ་གཉིས་པ་ཡོད་ན་དེ་སྟེར་དགོས་ལ་མེད་ན་དཔེ་འབྲི་བའི་རིན་སྟེར་དགོས་སོ།།


tib. p. 38513


消文紀錄——


第二應施外物之道理者亥二、惠施外物道理。消文者按,這是科判廣釋外物捨不捨理分二之二。應施外物道理分為六方面:金一、時等若宜應捨;金二、雖無書價也應捨;金三、施捨補特伽羅之理;金四、不會成為惡趣因之戲樂具及罩羅等亦應捨;金五、於貧富二乞者中,應以方便施與貧者。金六、教誡此於具菩薩律儀者極為重要。


若即此身非是大師所遮之時金一、時等若宜應捨如果在時間上並非佛陀所遮止的時間,就應當施與。


於彼補特伽羅捨所施物,非不稱理,於彼相宜即應施與:如果施捨物對於來乞者並沒有不如理的因素,而且也適合來乞者的需求,就應當施與。


又若自身與前相違,於諸經卷有慳吝心,雖未已辨經典之義,應施來求樂勝智者:如果布施者本身的情形與前面所說的情形相反,對於經卷存有慳吝的心理,雖然對於經典的意義還未了解,就應當施與來求殊勝智慧的好樂者。


此復若有二書即應施與:此外,如果有兩本經卷時,就應該施捨一本給來求者。


若無二者應與書價:如果沒有兩本時,應該施捨等值書價的錢給來求者。


我對這段本文之理解——


從這段本文起宣說應捨外物的道理分六,首先宣說金一、時等若宜應捨


前一則 下一則


2012/07/28

消文(2012/07/28)

2012/07/28初版;2016/01/29修訂(取消黑底白字樣式)2021/09/26三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)


論之本文——p. 27706


若為殺害或陸或水所住眾生,來乞水陸即施此等;若為損害此國人民或為害他,來求王位而行惠施;若有怨家來求仇隙,施彼讎敵。


p. 27708


tib. p. 38506


གཉིས་པ་ནི། གཞན་ཡང་སྐམ་མམ་གཤེར་ལ་གནས་པའི་སྲོག་ཆགས་ལ་གནོད་པ་བསྐྱལ་བའི་ཕྱིར་དུ་ས་ཕྱོགས་དང་ཆུ་སློང་བ་ལ་དེ་དག་སྦྱིན་པ་དང་ཡུལ་མི་དེའམ་གཞན་ལ་གནོད་པ་བསྐྱལ་བའི་ཕྱིར་དུ་རྒྱལ་སྲིད་སློང་བ་ལ་དེ་དག་སྦྱིན་པ་དང་མི་མཛའ་བ་རྣམས་ཀྱིས་སློང་བ་ལ་དེའི་དགྲ་སྟེར་བ་ལྟ་བུའོ།།


tib. p. 38509


消文紀錄——


若為殺害或陸或水所住眾生,來乞水陸即施此等:如果是為了要殺害某一陸地上或水域中的眾生而來求此水域或陸地,則不應施捨。


若為損害此國人民或為害他,來求王位而行惠施:如果是為了損害這個國家的人民或其他眾生而來求王位,則不應施捨。


若有怨家來求仇隙,施彼讎敵:如果有怨家為了尋仇而來求乞其仇家,則不應施捨。


我對這段本文之理解——


這段本文繼續列舉不捨外物的例子。


前一則 下一則


2012/07/27

消文(2012/07/27)

2012/07/27初版;2016/01/29修訂(取消黑底白字樣式)2021/09/26三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)


論之本文——p. 27704


五就所為門不應捨者。若有來乞毒火刀酒,或為自害或為害他即便施與。若有來乞戲樂等具,能令增長墮惡趣因,是應呵止,反施彼物。若有來求或來學習罩羅罝弶為害有情,教施彼等。由此顯示,凡害眾生身命資財,皆不應學彼等教授。


p. 27706


tib. p. 38420


ལྔ་པ་དགོས་པའི་སྒོ་ནས་སྦྱིན་དུ་མི་རུང་བ་ལ་དུག་སོགས་དང་གཞན་ལ་གནོད་པའི་སྔགས་སོགས་མི་རུང་བ་དང་། སྲོག་ཆགས་དེར་གནས་པ་ལ་གནོད་པའི་ས་ཕྱོགས་མི་སྟེར་བ་གཉིས། དང་པོ་ནི། རང་ངམ་གཞན་ལ་གནོད་པའི་ཕྱིར་དུ་སློང་བ་ལ་དུག་དང་མཚོན་དང་མེ་དང་ཆང་སྟེར་བ་དང་ངན་འགྲོར་འགྲོ་བའི་རྒྱུ་གསོག་པའི་དགག་བྱ་དང་ལྡན་པའི་དགའ་ཞིང་རྩེད་མོ་རྩེ་བའི་དངོས་པོ་སློང་བ་ལ་དེ་དག་སྦྱིན་པ་དང་རྒྱ་དང་ས་མདའ་ལ་སོགས་པ་སེམས་ཅན་ལ་གནོད་པའི་ཕྱིར་དུ་སློབ་པ་དང་སློང་བ་ལ་དེ་དག་སློབ་པ་དང་སྦྱིན་པ་ལྟ་བུ་སྟེ། འདིས་ནི་སྲོག་ཆགས་ཀྱི་ལུས་སྲོག་དང་ལོངས་སྤྱོད་ལ་གནོད་པ་བསྐྱལ་བའི་ཕྱིར་དུ་དེ་དག་གི་མན་ངག་སློབ་པའང་མི་རུང་བར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།།


tib. p. 38505


消文紀錄——


五就所為門不應捨者金五、就所為門不應捨。就施物的用途而言不應施捨的道理。


若有來乞毒火刀酒,或為自害或為害他即便施與:如果有人來乞求毒藥、火把、刀劍、酒品等,不論是為了傷害自己或者是為了傷害別人,都不應施捨。消文者按,原文以「不應理」施捨之事例宣說,消文改以「不應施捨」之方式理解。


若有來乞戲樂等具,能令增長墮惡趣因,是應呵止,反施彼物:如果有人來乞足以增長墮惡趣的遊戲、娛樂等用途之資具,應該呵止而不應施捨。


若有來求或來學習罩羅罝弶為害有情,教施彼等:如果有人來乞罩、羅、罝、弶等資具,或者來學習如何製作這些資具,目的是要為害有情,則不應施捨。,音ㄓㄠˋ捕魚的竹籠。《說文解字》:「罩,捕魚器也。」 ,音ㄌㄨㄛˊ用來捕捉的網子。如:「天羅地網」。《詩經王風兔爰》:「有兔爰爰,雉離于羅。」,音ㄐㄩ 一、捕捉兔子的網。《說文解字》:「罝,兔网也。」《詩經周南兔罝》:「肅肅兔罝,施於中林。」二、泛稱捕捉鳥獸的網子。《文選張衡西京賦》:「結罝百里,迒杜蹊塞。」,音ㄐ|ㄤˋ一種捕捉鳥獸的工具。《唐釋玄應一切經音義卷十八鞞婆沙阿毗曇論》:「如弶,今畋獵家施弶以取鳥獸者,其形似弓也。」


由此顯示,凡害眾生身命資財,皆不應學彼等教授:從這點可以看出來,凡是會危害眾生命或資財的技藝,都不應該學習。


我對這段本文之理解——


這段本文開始宣說不捨外物道理分五之五,總的來說,會對自己或他有情造成傷害的資具,都不應布施或學習如何製作與使用。


前一則 下一則


2012/07/26

消文(2012/07/26)

2012/07/26初版;2016/01/27修訂(取消黑底白字樣式)2021/09/25三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)


論之本文——p. 27702


《菩薩別解脫經》云:「舍利子,若諸菩薩重來求者,捨與三衣,此非修習少欲。」故出家菩薩施自三衣,即是有犯。


p. 27703


tib. p. 38415


གསུམ་པ་ལྷག་པོ་མེད་ན་ཆོས་གོས་གསུམ་མི་སྟེར་བ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སོ་སོར་ཐར་པ་ལས་ནི། ཤཱ་རིའི་བུ་གལ་ཏེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆོས་གོས་གསུམ་ཡོངས་སུ་བཏང་སྟེ་སློང་བ་པོ་གཙོ་བོར་བྱེད་པར་གྱུར་ན་དེས་འདོད་པ་ཆུང་བ་བསྟེན་པ་མ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་གསུངས་པས། ཆོས་གོས་གསུམ་བྱིན་ན་ནི་བྱང་སེམས་རབ་བྱུང་ལ་ལྟུང་བར་འགྱུར་རོ།།


tib. p. 38419


消文紀錄——


《菩薩別解脫經》云:《菩薩別解脫經》說。


舍利子:舍利弗。


若諸菩薩重來求者,捨與三衣:如果菩薩因為看重來乞者,而把三衣施捨給他。


此非修習少欲:這並不是修習少欲。


故出家菩薩施自三衣,即是有犯:所以,出家菩薩布施自己的三衣,是有罪過的。


我對這段本文之理解——


這段本文特別引《菩薩別解脫經》宣說出家菩薩不可施自三衣。


消文者按,從這裡可以體會出為什麼《瑜伽師地論》卷第七十五〈攝決擇分中菩薩地之四〉特別強調「除三衣外」。


前一則 下一則


2012/07/25

論源(2012/07/25)

2012/07/25初版


2016/01/27修訂(取消黑底白字樣式)


論之本文——p. 27701


如云:「出家菩薩除三衣外,所餘長物佛所聽許,身所受用順安樂住,若故思擇施來求者當知無罪。若顧善品非墮欲貪,雖不施與亦唯無罪。」


p. 27702


tib. p. 38410


ཇི་སྐད་དུ། བྱང་ ཆུབ་སེམས་དཔའ་རབ་ཏུ་བྱུང་བས་ཆོས་གོས་གསུམ་མ་གཏོགས་པ་ཡོ་བྱད་ལྷག་པ་སངས་རྒྱས་ ཀྱིས་རྗེས་སུ་གནང་བ་ལུས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་དང་བདེ་བ་ལ་རེག་པར་གནས་པའི་རྗེས་སུ་ མཐུན་པར་འགྱུར་བ་དག་གལ་ཏེ་སློངས་མོ་པ་འདོད་པ་རྣམས་ལ་སོ་སོར་བརྟགས་ཏེ་སྦྱིན་ པར་བྱེད་ན་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་དོ། །གལ་ཏེ་དགེ་བའི་ཕྱོགས་ལ་ལྟོས་པའི་ཕྱིར་ཡིན་གྱི། འདོད་པའི་ཁོངས་སུ་གཏོགས་པ་མ་ཡིན་པས་སྦྱིན་པར་མི་བྱེད་ནའང་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་པ་ཁོ་ན་ཡིན་ནོ། །ཞེས་སོ།


tib. p. 38415


論源紀錄──


T30 No. 1579


彌勒菩薩說


三藏法師玄奘奉 詔譯


《瑜伽師地論》卷第七十五〈攝決擇分中菩薩地之四〉


復次若有出家菩薩。除三衣外所有長物。佛所聽畜身所受用順安樂住。若故思擇施來求者。當知無罪。若顧善品非慳貪障而不施者。亦無有罪。


分析者按,經查《教育部重編國語辭典》「畜」字釋5:「收容、容許」。是故,畜似通許。



消文(2012/07/25)

2012/07/25初版;2016/01/26修訂(取消黑底白字樣式)2021/09/24三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,此段無ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)


論之本文——p. 27701


如云:「出家菩薩除三衣外,所餘長物佛所聽許,身所受用順安樂住,若故思擇施來求者當知無罪。若顧善品非墮欲貪,雖不施與亦唯無罪。」


p. 27702


tib. p. 38410


ཇི་སྐད་དུ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རབ་ཏུ་བྱུང་བས་ཆོས་གོས་གསུམ་མ་གཏོགས་པ་ཡོ་བྱད་ལྷག་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་རྗེས་སུ་གནང་བ་ལུས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་དང་བདེ་བ་ལ་རེག་པར་གནས་པའི་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་འགྱུར་བ་དག་གལ་ཏེ་སློངས་མོ་པ་འདོད་པ་རྣམས་ལ་སོ་སོར་བརྟགས་ཏེ་སྦྱིན་པར་བྱེད་ན་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་དོ།། གལ་ཏེ་དགེ་བའི་ཕྱོགས་ལ་ལྟོས་པའི་ཕྱིར་ཡིན་གྱི། འདོད་པའི་ཁོངས་སུ་གཏོགས་པ་མ་ཡིན་པས་སྦྱིན་པར་མི་བྱེད་ནའང་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་པ་ཁོ་ན་ཡིན་ནོ། །ཞེས་སོ།།


tib. p. 38415


消文紀錄——


如云:即如論中所說。消文者按,此為《瑜伽師地論》卷第七十五〈攝決擇分中菩薩地之四〉之法尊法師譯文。至於玄奘法師之譯文,請參考論源(2012/07/25)


出家菩薩除三衣外:出家菩薩除了三衣以外。


所餘長物佛所聽許:其他佛開許的長物。


身所受用順安樂住:自然可供自身受用,並隨順安樂而積畜。


若故思擇施來求者當知無罪:如果經過思惟抉擇而施捨給來求者,應當知道並沒有罪過。


若顧善品非墮欲貪,雖不施與亦唯無罪:如果顧慮到修善需要,而非由於貪欲,不施捨給來乞者,也沒有罪過。


我對這段本文之理解——


這段本文引《瑜伽師地論》〈攝決擇分中菩薩地〉所說,闡述除了三衣以外的長物,施與不施無罪之理。


前一則 下一則


2012/07/24

消文(2012/07/24)

2012/07/24初版;2016/01/26修訂(取消黑底白字樣式)2021/09/24三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)


論之本文——p. 27612


〈菩薩地攝決擇分〉說,若是三衣及餘長物佛所聽許,無慳意樂於修善品極所須者,雖不施與亦無有罪。


p. 27701


tib. p. 38407


གཉིས་པ་གནང་བའི་ཡོ་བྱད། དེག་བའི་ཕྱོགས་ལ་མཁོ་བ་མ་བྱིན་ཀྱང་ཉེས་པ་མེད་པ་ནི། བྱང་སའི་གཏན་ལ་དབབ་པ་བསྡུ་བར་ནི། ཆོས་གོས་གསུམ་དང་དེ་ལས་གཞན་པའི་ཡོ་བྱད་ལྷག་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་རྗེས་སུ་གནང་བ་རྣམས་ལ་སེར་སྣའི་བསམ་པ་མེད་ཅིང་དགེ་བའི་ཕྱོགས་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བ་ཡིན་ན་སློང་བ་ལ་མ་བྱིན་ཀྱང་ཉེས་པ་མེད་པར་གསུངས་ཏེ།


tib. p. 38410


消文紀錄——


〈菩薩地攝決擇分〉說:〈菩薩地攝決擇分〉當中提到。消文者按,指《瑜伽師地論》卷第七十五〈攝決擇分中菩薩地之四〉。


若是三衣及餘長物佛所聽許:譬如三衣,以及佛開許的其他多餘資財。長物,《五分律》卷第四〈第一分之四捨墮法〉:「長者,三衣之外皆名長。」故「長物」者乃「多餘之物」也。


無慳意樂於修善品極所須者:菩薩自己並無慳吝心,而且屬於極需要的修善資財。


雖不施與亦無有罪:雖然不施捨給來乞者,也沒有罪過。


我對這段本文之理解——


這段本文根據《瑜伽師地論》〈攝決擇分中菩薩地〉所說,闡述不施與亦無有罪的情況。


前一則 下一則