2012/07/21初版;2015/12/13修訂(取消黑底白字樣式);2021/09/23三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,此段無ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)
論之本文——p. 27606
見乞者來,若施與彼此諸資具,稱正理者應作是念:諸佛菩薩無有少物不施有情,思已而施。
p. 27607
tib. p. 38315
གལ་ཏེ་སློང་བ་པོ་འོངས་ཤིང་ཡོ་བྱད་དེ་ཡང་དེ་ལ་སྦྱིན་པར་འོས་པ་ཞིག་ཡིན་ན་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་ལ་མ་བཏང་བའི་ཡོ་བྱད་གང་ཡང་མེད་དོ་སྙམ་དུ་བྱས་ནས་སྟེར་ལ།
tib. p. 38317
消文紀錄——
見乞者來,若施與彼此諸資具,稱正理者應作是念:看到來乞者,如果施捨他這些資具合乎正理時,應該如下思惟。
諸佛菩薩無有少物不施有情,思已而施:諸佛菩薩沒有什麼資具不施捨給有情的,思惟之後再行布施。
我對這段本文之理解——
這段本文宣說稱理時如何行施。
沒有留言:
張貼留言