2012/07/22

消文(2012/07/22)

2012/07/22初版;2015/12/13修訂(取消黑底白字樣式)2021/09/23三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)


論之本文——p. 27607


若不稱理,即當念先作淨施法,由已捨故,告言:賢首,此是他物不許施汝,軟言曉喻。或以紙價二倍三倍施與遣發,令他了知:菩薩於此非貪愛故不施於我,定於此經不自在故,不能施我。如是行者是巧慧施。


p. 27610


tib. p. 38317


འོས་པ་མ་ཡིན་ན་ནི་རྣམ་བརྟགས་ཀྱིས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་དེ་དག་ལ་བསྔོས་པ་ལ་བརྟེན་ནས་བཞིན་བཟང༌། འདི་ནི་གཞན་གྱི་ཡིན་ཏེ། ཁྱེད་ལ་ངས་སྦྱིན་དུ་མེད་དོ་ཞེས་ཚིག་འཇམ་པོས་གོ་བར་བྱེད་དོ།། བརྒྱད་པ་ཡོད་ན་རིན་སྟེར་བ་ནི། ཡང་ན་གླེགས་བམ་དེའི་རིན་ཉིས་འགྱུར་རམ་སུམ་འགྱུར་དུ་སྦྱིན་ཏེ་ཅི་ནས་ཀྱང་དེས་བྱང་སེམས་ལ་འདི་སྲེད་པ་ཆེ་ནས་ཀྱང་དེས་མི་སྦྱིན་པ་མ་ཡིན་གྱི། གླེགས་བམ་འདི་སྦྱིན་པའི་དབང་མེད་པ་ཞིག་ཡིན་ངེས་སྙམ་དུ་འགྱུར་བ་དེ་ལྟར་བྱེད་པ་སྟེ་ཤེས་རབ་ཅན་གྱི་སྦྱིན་པའོ།།


tib. p. 38402


消文紀錄——


若不稱理:如果(施捨他這些資具)不合正理時。


即當念先作淨施法:就應當憶念(這些資具)已經以淨意樂迴向諸佛菩薩了。


由已捨故,告言:然後以已經施捨為由而告訴來乞者。


賢首{2015.12.13}對來乞者之敬稱。消文者按,經查藏文作བཞིན་བཟང༌།,《藏漢大辭典》p. 2437釋義:「美貌,容貌美好。舊譯賢首。」《佛學大辭典》釋義作:「比丘之尊稱。」此中難辨乞者身分,泛稱如仁者或大德即可。然於〈三惡趣苦〉時,目犍連稱阿難陀二甥曰「二賢首」,因他二人已出家,則確可稱之為「比丘」。


此是他物不許施汝:這些資具是他人的財物,不能施捨給你。


軟言曉喻:以和言悅色令來乞者明白。


或以紙價二倍三倍施與遣發:或者以相當於紙價的兩、三倍錢財施捨來乞者。


令他了知:讓他了解。


菩薩於此非貪愛故不施於我:菩薩並非出於貪愛這些資具而不布施給我。


定於此經不自在故,不能施我:一定是對這些經卷不能作主,所以才不能布施給我。


如是行者是巧慧施:這樣做的話就是善巧布施。


我對這段本文之理解——


這段本文宣說不稱理時如何行施。


前一則 下一則


沒有留言:

張貼留言