2012/07/07

消文(2012/07/07)

2012/07/07初版;2015/12/12修訂(取消黑底白字樣式)2021/09/19三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,此段無ཏྲེ་ཧོར།版四家注)


論之本文——p. 27411


雖復先以正言曉喻,令其於施生歡喜心,然於怨家、藥叉、羅叉凶暴所覆,不知報恩,諸忘恩惠來乞求者,與子僕等。病人來求非宜飲食,或雖相宜,然不知量而與飲食。若已飽滿性極饞嗜,來求妙食惠施妙食。


p. 27501


tib. p. 38107


གཏོང་བ་ལ་ལེགས་པར་བརྡ་སྤྲད་ཅིང་དགའ་བར་གྱུར་ཀྱང་མི་མཛའ་བ་དང་གནོད་སྦྱིན་དང་སྲིན་པོ་རྣམས་དང་དྲག་ཤུལ་གྱིས་གནོན་པའམ་བྱས་པ་མི་གཟོ་བ་བརྗེད་ངས་པ་རྣམས་ཀྱིས་སློང་བ་ལ་བུ་དང་བྲན་ལ་སོགས་པ་སྟེར་བ་དང༌། བཟའ་བཏུང་མི་འཕྲོད་པ་དང་འཕྲོད་ཀྱང་ཚོད་མི་ཟིན་པར་སློང་བའི་ནད་པ་ལ་དེ་དག་སྟེར་བ་དང༌། ཧ་ཅང་སྲེད་པ་ཆེ་ཞིང་འགྲངས་པས་ཁ་ཟས་བསོད་པ་སློང་བ་ལ་དེ་དག་སྟེར་བ་དང༌།


tib. p. 38112


消文紀錄——


雖復先以正言曉喻,令其於施生歡喜心木二、雖然已經先如法地開導,使他們對布施生起歡喜心。消文者按,由句末之「與子僕等」可知,文中的「其」是指「妻、子、奴等」所有眷屬,故以「他們」理解之。


然於怨家、藥叉、羅叉凶暴所覆,不知報恩,諸忘恩惠來乞求者:但是如果是怨家、藥叉、羅叉等為凶暴所覆的眾生,或者不知道報恩、不記得恩惠的眾生來乞求的時候。


與子僕等:(不應當)施與妻子、兒女、奴僕等。消文者按,本句之布施對象為凶暴者,所施物特指「妻子奴」等。


病人來求非宜飲食,或雖相宜,然不知量而與飲食木三、如果是病人來乞求不適宜的飲食,或者雖然所求飲食適宜,但是所求數量不適宜,則不應當給與飲食。


若已飽滿性極饞嗜,來求妙食惠施妙食木四、如果已經吃飽,然而極為貪食而來乞求,亦不應當給與飲食。


我對這段本文之理解——


這段本文分別宣說對布施境為惡劣者和病人不應捨的道理。


前一則 下一則


沒有留言:

張貼留言