2012/12/31

消文(2012/12/31)

2012/12/31初版;2016/04/10修訂(取消黑底白字樣式)2022/06/05三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,此段無ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)

論之本文——p. 29910

若已生苦有可治者,是則其意無須不喜,若不可治縱不歡喜亦無利益,非但無益且有過患。若太嬌愛,雖於微苦亦極難忍,若不嬌愛,其苦雖大亦能忍故。

p. 29911

tib. p. 41706

སྡུག་བསྔལ་བྱུང་བ་དེ་སླར་བཅོས་སུ་འདུག་ན་ནི་ཡིད་མི་དགའ་བ་བྱ་མི་དགོས་ལ། བཅོས་སུ་མི་རུང་ན་ནི་མི་དགའ་བ་བྱས་ཀྱང་ཕན་པ་མེད་པས་དགོས་ནུས་མེད་ཅིང་ཉེས་དམིགས་ཀྱང་ཡོད་དེ། བཟེ་རེ་ཆེ་ན་སྡུག་བསྔལ་ཕྲ་མོ་ཤིན་ཏུ་བཟོད་དཀའ་ལ། བཟེ་རེ་ཆུང་ན་སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོ་ཡང་བསྲན་ནུས་པའི་ཕྱིར་ཏེ།

tib. p. 41709

消文紀錄——

若已生苦有可治者,是則其意無須不喜:如果已生起的痛苦有方法可以對治的話,就沒有不歡喜的必要。

若不可治縱不歡喜亦無利益,非但無益且有過患:如果沒有方法可以對治的話,即使不歡喜也沒有利益,而且不但沒有利益還會帶來過患。

若太嬌愛,雖於微苦亦極難忍:如果太嬌愛的話,雖然是微小的苦,也非常難以忍受。

若不嬌愛,其苦雖大亦能忍故:如果不嬌愛的話,雖然是大痛苦,也能忍受。

我對這段本文之理解——

這段本文宣說於已生苦無須不喜之理。

前一則 下一則

2012/12/30

消文(2012/12/30)

2012/12/30初版;2016/04/09修訂(取消黑底白字樣式)2022/06/05三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)

論之本文——p. 29909

第二引發方便分二:一、有苦生時破除專一執為不喜;二、顯示其苦理應忍受。 今初

p. 29909

tib. p. 41704

གཉིས་པ་དེ་བསྐྱེད་པའི་ཐབས་ལ་གཉིས། སྡུག་བསྔལ་བྱུང་བ་ལ་མཐའ་གཅིག་ཏུ་མི་དགའ་བར་འཛིན་པ་དགག་པ་དང༌། སྡུག་བསྔལ་དེ་དང་དུ་བླང་བར་འོས་པར་བསྟན་པའོ།། དང་པོ་ནི།

tib. p. 41705

消文紀錄——

第二引發方便分二巳二、引發此之方便分二。消文者按,依科判表文字此科文作「引發此之方便」,意即「引發安受苦忍之方法」。分兩方面來宣說。

一、有苦生時破除專一執為不喜午一、有苦生時破除專一執為不喜。破除以往在痛苦生起的時候,都偏向於不喜歡的心理。

二、顯示其苦理應忍受午二、顯示其苦理應忍受。宣說應該忍受這些痛苦的道理。

今初以下宣說午一、有苦生時破除專一執為不喜

我對這段科文之理解——

這是科文揭示將以兩方面來宣說引發安受苦忍的方法。

前一則 下一則

2012/12/29

消文(2012/12/29)

2012/12/29初版;2016/04/09修訂(取消黑底白字樣式)2022/06/05三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,此段無ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)

論之本文——p. 29906

若能安忍,雖根本苦未能即退,然不緣此更生內心憂慮等苦。若於此上更持餘苦助道方便,則苦極微而能堪忍。是故引發安受苦忍極為切要。

p. 29908

tib. p. 41619

དང་ལེན་ཡོད་ན་སྡུག་བསྔལ་གཞི་བཞག་དེ་མ་ལོག་ཀྱང་དེ་ལ་དམིགས་ནས་ཡིད་མི་བདེ་བྱེད་པའི་སེམས་ཁྲལ་གྱི་སྡུག་བསྔལ་དེ་གཏན་མི་འབྱུང་ལ། སྡུག་བསྔལ་གཞན་དེ་ལའང་ལམ་དུ་འཁྱེར་ཐབས་བྱས་པས་སྡུག་བསྔལ་ཆེས་ཆུང་བར་འགྱུར་བས་བཟོད་པར་ནུས་པའི་ཕྱིར་རོ།། དེས་ན་སྡུག་བསྔལ་དང་ལེན་གྱི་བཟོད་པ་བསྐྱེད་པ་གནད་ཆེའོ།།

tib. p. 41703

消文紀錄——

若能安忍,雖根本苦未能即退:如果能夠安忍,雖然根本苦沒有立即消退。

然不緣此更生內心憂慮等苦:然而卻不會由於這個根本苦而衍生內心憂慮等苦。

若於此上更持餘苦助道方便:如果在這個根本苦的當下能夠更進一步地用其他善巧方便把其他苦也帶入道。

則苦極微而能堪忍:那麼這些苦就會變得極輕微而能夠忍受。

是故引發安受苦忍極為切要:所以引發安受苦忍是非常重要的事。

我對這段本文之理解——

這段本文宣說安受苦忍能減輕痛苦,所以極為切要。

前一則 下一則

2012/12/28

消文(2012/12/28)

2012/12/28初版;2016/04/09修訂(取消黑底白字樣式)2022/06/05三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,此段無ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)

論之本文——p. 29905

如是若由宿業及現前緣增上力故決定起者,此等暫時無能遮止,起已必須安然忍受。若不能忍,則反於此原有苦上,由自分別更生心苦,極難堪忍。

p. 29906

tib. p. 41616

དེ་ལྟར་སྔོན་གྱི་ལས་དང་འཕྲལ་གྱི་རྐྱེན་གྱི་དབང་གིས་ངེས་པར་སྐྱེ་བ་དེ་དག་ནི་རེ་ཞིག་བཟློག་མི་ནུས་ཀྱི། བྱུང་ཡང་དེ་ལ་དང་དུ་ལེན་པ་ཞིག་དགོས་ཏེ། དེ་མེད་ན་སྡུག་བསྔལ་གཉུག་མ་དེའི་སྟེང་དུ་རང་གི་རྟོད་པའི་སེམས་ཁྲལ་གྱི་སྡུག་བསྔལ་བསྣན་ནས་ཤིན་ཏུ་བཟོད་དཀའ་བར་འགྱུར་ལ།

tib. p. 41619

消文紀錄——

如是若由宿業及現前緣增上力故決定起者:因此,如果是由於往昔所造不善業因和合現前的俱生緣之增上力量,而必定會生起的痛苦。

此等暫時無能遮止:(對於)這些痛苦目前暫時沒有能力遮止。

起已必須安然忍受:一旦生起之後就必須安然忍受。

若不能忍:如果對於這些苦不能安忍的話。

則反於此原有苦上,由自分別更生心苦,極難堪忍:反而會在原有的痛苦上面,由於自己的妄分別更增添心裡的痛苦,以致於更加難以忍受。

我對這段本文之理解——

這段本文宣說對於由宿業和現前因緣所生的痛苦必須安忍,否則將更增極難堪忍之苦。

前一則 下一則

2012/12/27

消文(2012/12/27)

2012/12/27初版;2016/04/09修訂(取消黑底白字樣式)2022/06/05三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,此段無ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)

論之本文——p. 29903

此復有苦是由他起;亦有諸苦無論於道若修不修由宿業起;又有一類如下所說,由修善行始得發起,若不修善則不發生。

p. 29905

tib. p. 41613

དེ་ཡང་སྡུག་བསྔལ་ཁ་ཅིག་ནི་གཞན་གྱིས་བྱས་པའང་ཡོད། ཁ་ཅིག་ནི་ལམ་ལ་བརྩོན་པར་བྱས་མ་བྱས་གང་ལའང་སྔོན་གྱི་ལས་ཀྱིས་བསྐྱེད་པའང་ཡོད། ཁ་ཅིག་ནི་འོག་ནས་འཆད་པ་ལྟར་དགེ་བའི་བྱ་བ་དེ་ལ་ཞུགས་ན་འབྱུང་ལམ་ཞུགས་ན་མི་འབྱུང་བའང་ཡོད་དོ།

tib. p. 41615

消文紀錄——

此復有苦是由他起:此外,有一類苦是他人引起的。

亦有諸苦無論於道若修不修由宿業起:有一類苦與修不修道無關,而是由往昔所造的業引起的。

又有一類如下所說:又有一類苦是接下來要宣說的。

由修善行始得發起,若不修善則不發生:這一類苦是由於修善行而引起的,這一類苦如果不修善行就不會發生。

我對這段本文之理解——

這段本文將苦之生起分成三類來宣說安受之理。

前一則 下一則

2012/12/26

消文(2012/12/26)

2012/12/26初版;2016/04/09修訂(取消黑底白字樣式)2022/06/04三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)

論之本文——p. 29902

如《入行論》云:「樂因唯少許,苦因極繁多。」我等恆有眾苦隨逐,故以苦為道不可不知。若不爾者,如《集學論》說,或生瞋恚,或於修道而生怯弱,即能障礙修善行故。

p. 29903

tib. p. 41608

སྤྱོད་འཇུག་ལས།། འཁོར་བ་འདེ་ན་བདེ་བའི་རྒྱུ་དགེ་བ་ནི་རེས་འགའ་ཙམ་ཞིགལས་མི་འབྱུང་ལ།། སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱུད་སྡུག་པ་བྱེད་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་མང༌པས་འཁོར་བའི་རང་བཞིན་དེ་ལས་མ་འདས་པས་སྡུག་བསྔལ་བྱུང་ཡང་བཟོད་པ་བྱ་བར་རིགས་སོ།། ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར། རང་ཅག་ལ་སྡུག་བསྔལ་གང་ཡང་རུང་བ་ཞིག་རྒྱུན་དུ་འབྱུང་བས་དེ་ལམ་དུ་འཁྱེར་ཤེས་པ་ཞིག་མེད་དུ་མི་རུང་སྟེ། དེ་ལྟ་མ་ཡིན་ན་དེས་བསླབ་བཏུས་སུ་གསུངས་པ་ལྟར་ཡང་ན་ཞེ་སྡང་བསྐྱེད་ལ་ཡང་ན་ལམ་བསྒོམ་པ་ལ་སྲོ་ཤི་བའི་ཞུམ་པ་བསྐྱེད་ནས་དགེ་བ་ལ་སྦྱོར་བའི་བར་ཆད་དུ་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ།།

tib. p. 41613

消文紀錄——

如《入行論》云:如《入行論》說。消文者按,引自〈第六品 安忍〉第12偈前兩句。

樂因唯少許,苦因極繁多:在三界中,產生快樂的因素只有少許,導致痛苦的因緣卻非常繁多。消文者按,此內容引用如石法師譯注《入菩薩行》。

我等恆有眾苦隨逐:我們恆常都有種種痛苦跟隨著。

故以苦為道不可不知:所以必須知道將苦轉為道用的方便。

若不爾者:不然的話。

如《集學論》說:就會像《集學論》當中說的。

或生瞋恚:或者因為苦而生起瞋恚心。

或於修道而生怯弱:或者因為苦而對修道產生怯弱不前的心。

即能障礙修善行故:以致於障礙了修持善行。

我對這段本文之理解——

這段本文引用《入行論》和《集學論》教誡行者應「以苦為道」。

前一則 下一則

2012/12/25

消文(2012/12/25)

2012/12/25初版;2016/04/09修訂(取消黑底白字樣式)2022/06/04三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,此段無ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)

論之科文——p. 29901

菩提道次第廣論卷十二

第二引發安受苦忍分三:一、必須安受苦之理;二、引發此之方便;三、處門廣釋。 今初

p. 29901

tib. p. 41606

གཉིས་པ་སྡུག་བསྔལ་དང་དུ་ལེན་པའི་བཟོད་པ་བསྐྱེད་པ་ལ་གསུམ། སྡུག་བསྔལ་དང་ལེན་ངེས་པར་དགོས་པའི་རྒྱུ་མཚན་དང༌། དེ་བསྐྱེད་པའི་ཐབས་དང༌། གཞི་ཡི་སྒོ་ནས་རྒྱས་པར་བཤད་པའོ། །དང་པོ་ནི།

tib. p. 41608

消文紀錄——

菩提道次第廣論卷十二:進入卷第十二,然而一直不知道卷次之編輯是依什麼原則。

第二引發安受苦忍分三辰二、安受苦忍分三。消文者按,這是科判忍之差別分三之二,也就是如何安受自身所生眾苦,它又分成三部分。

一、必須安受苦之理巳一、必須安受苦之理。必須安然接受眾苦的道理。

二、引發此之方便巳二、引發此之方便。如何安受眾苦的方法。

三、處門廣釋巳三、處門廣釋。廣泛解釋應該安受哪些方面生起的痛苦。

今初以下宣說巳一、必須安受苦之理

我對這段科文之理解——

這是科判忍之差別分三之二的子科。

前一則 下一則

2012/12/24

消文(2012/12/24)

2012/12/24初版;2016/04/09修訂(取消黑底白字樣式)2022/05/20三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)

論之本文——p. 29805

有捨觀慧思擇修者,即捨此等菩薩一切廣大妙行,當知即是自他暇身受取心要無上障礙,猶如毒蛇應當遠離。

p. 29806

tib. p. 41602

བཞི་པ་སོ་སོར་རྟོག་པའི་སྒོམ་འདོར་བ་དག་གིས་ནི་ལམ་ཟབ་མོ་འདི་དག་སྤངས་པས་དུག་བཞིན་དུ་དོར་ཚུལ། སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་དཔྱད་སྒོམ་འདོར་བ་རྣམས་ནི་འདི་དག་ལ་སོགས་པའི་བྱང་སེམས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་རླབས་ཆེན་པོ་ཐམས་ཅད་དོར་བ་ཡིན་པས། རང་དང་གཞན་རྣམས་ཀྱི་དལ་བའི་རྟེན་ལ་སྙིང་པོ་ལོན་པའི་གེགས་བླ་ན་མེད་པ་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱས་ལ་དུག་བཞིན་དུ་སྤང་བར་བྱའོ།།

tib. p. 41605

消文紀錄——

有捨觀慧思擇修者:如果捨棄觀慧思擇修。

即捨此等菩薩一切廣大妙行:就等於捨棄這一切菩薩廣大妙行。

當知即是自他暇身受取心要無上障礙:應當知道這是每一個暇滿身受取心要的無上障礙。

猶如毒蛇應當遠離:並且應當看作毒蛇般而遠離。消文者按,依末學對藏文之了解,此處དུག並非「毒蛇」的意思,根據《藏漢大辭典》(p.1258)的釋義,它有兩個意思:(1)毒,毒物。(2)比喻煩惱為毒。

我對這段本文之理解——

這段本文特別教誡若對上說佛子正理捨觀慧思擇,就等於捨菩薩一切廣大妙行。

前一則 下一則

2012/12/23

消文(2012/12/23)

2012/12/23初版;2016/04/09修訂(取消黑底白字樣式)2022/05/20三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)

論之本文——p. 29802

能滅教授亦即上說佛子正理,要與煩惱而興駁難,向內摧壞第一仇敵瞋恚之理。是故若能以觀察慧善為思擇,以多正理而正破除,則能遮止多類瞋恚。由眾多門發生堪忍,能得堅固微妙習氣,以是由其無垢正理,於正教義獲定解故。

p. 29805

tib. p. 41516

འགོག་ཚུལ་ཡང་ལུང་རིགས་མཐའ་ཡས་པ་དཔྱད་སྒོམ་ལ་རིགས་ལས་ཤིང་གནད་ཆེ་བར་བསྟན་པ་ནི། འགོག་པའི་གདམས་ངག་ཀྱང་སྔར་བསྟན་པའི་རྒྱལ་སྲས་རྣམས་ཀྱི་རིགས་པ་རང་གི་ཉོན་མོངས་པ་དང་བརྒལ་ལན་བྱས་ནས་ཁ་ནང་དུ་ལོག་སྟེ་དགྲའི་མཆོག་ཁོང་ཁྲོ་འཇོམས་པར་བྱེད་པའི་ཚུལ་འདི་དག་ཡིན་པས། སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་ལེགས་པར་དཔྱད་ནས་རིགས་པའི་སྒོ་དུ་མ་ནས་བཀག་ན་ཁོང་ཁྲོའི་ནང་ཚན་གྱི་རིགས་དུ་མ་ཁེགས་ཤིང་བཟོད་པ་སྒོ་དུ་མ་ནས་སྐྱེ་ལ། ཡང་དག་པའི་ལུང་གི་དོན་དྲི་མ་མེད་པའི་རིགས་པས་རྙེད་པའི་གོ་བ་གཏིང་ཚུགས་པ་ལས་སྐྱེས་པའི་མྱོང་བ་ཡིན་པས་བག་ཆགས་ཤིན་ཏུ་བརྟན་པ་ཡིན་ནོ།།

tib. p. 41602

消文紀錄——

能滅教授亦即上說佛子正理:能夠滅除瞋恚的教授就是以上所說的佛子正理。

要與煩惱而興駁難:要與煩惱駁難。

向內摧壞第一仇敵瞋恚之理:向內摧壞第一仇敵,亦即摧壞瞋恚的道理。

是故若能以觀察慧善為思擇:因此,如果能夠以觀察慧好好地思惟抉擇。

以多正理而正破除:透過種種正理一一予以破除。

則能遮止多類瞋恚:就能夠遮止種種瞋恚。

由眾多門發生堪忍:從許多方法發起堪忍功德。

能得堅固微妙習氣:就能夠獲得堅固而微妙的習氣。

以是由其無垢正理:因此透過了無垢的正理。

於正教義獲定解故:就能夠對於真正的教義獲得堅固定解。

我對這段本文之理解——

這段本文宣說要以觀察慧滅除瞋恚。

前一則 下一則

2012/12/22

消文(2012/12/22)

2012/12/22初版;2016/04/08修訂(取消黑底白字樣式)2022/05/20三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)

論之本文——p. 29713

如是若於障礙我樂及我親樂為作非樂,並於怨家所有盛事一向視為不可樂相,由此生憂,憂增發瞋。若能破其一向不喜,則止其憂;由憂息故,瞋則不生。故應以前所顯正理,於此破其一向不喜,由眾多門滅除瞋恚,以其過失最重大故。

p. 29802

tib. p. 41510

གསུམ་པ་ནང་གི་དགྲ་ཁོང་ཁྲོ་འཇོམས་པ་ལ་འབད་པར་གདམས་པ་ནི། དེ་ལྟར་རང་དང་རང་གི་གཉེན་བཤེས་ཀྱི་འདོད་པའི་གེགས་བྱེད་པ་དང་མི་འདོད་པའི་ཕྱོགས་བསྒྲུབ་པ་དང་རང་གི་དགྲའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་མཐའ་གཅིག་ཏུ་མི་འདོད་པའི་རྣམ་པར་བལྟས་ན་དེ་ལས་ཡིད་མི་བདེ་སྐྱེ་ལ། །དེ་འཕེལ་ན་ཞེ་སྡང་བསྐྱེད་ཅིང་མཐའ་གཅིག་ཏུ་མི་དགའ་བ་ལོག་ན་ཡིད་མི་བདེ་ལྡོག་ལ། །དེ་ལོག་ན་ཞེ་སྡང་མི་སྐྱེ་བས་སྔར་བསྟན་པའི་རིགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དེ་དག་ལ་མཐའ་གཅིག་ཏུ་མི་དགའ་བ་རྣམ་པར་བཟློག་ལ་སྒོ་དུ་མ་ནས་ཁོང་ཁྲོ་དགག་པར་བྱ་སྟེ། ཉེས་དམིགས་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བའི་ཕྱིར་རོ།།

tib. p. 41516

消文紀錄——

如是若於障礙我樂及我親樂:因此,如果對於障礙我和我眷屬的安樂、……

為作非樂:(或者)對我和我的眷屬造成不安樂、……

並於怨家所有盛事:(或者)對於怨家所有美好的事(等)。

一向視為不可樂相:從來一直看作是不歡喜的相狀。

由此生憂,憂增發瞋:因為這些因素而生起憂惱,又由於憂惱增上力而生瞋恚心。

若能破其一向不喜,則止其憂:如果能夠破除這種從來都不歡喜的心理狀態,就能夠遮止生起憂惱。

由憂息故,瞋則不生:由於憂惱止息的緣故,瞋恚心就不再生起了。

故應以前所顯正理:所以應該藉由上面所宣說的正理。

於此破其一向不喜:從這裡下手破除長久以來不歡喜的心理。

由眾多門滅除瞋恚:透過各種方法滅除瞋恚心。

以其過失最重大故:因為瞋恚心的過患最重大的緣故。

我對這段本文之理解——

這段本文先宣說為什麼會生起瞋恚心,以及如何止息瞋恚心,並且說明為什麼要滅除瞋恚心。

前一則 下一則

2012/12/21

消文(2012/12/21)

2012/12/21初版;2016/04/08修訂(取消黑底白字樣式)2022/05/18三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)

論之本文——p. 29711

如云:「設怨有不喜,汝有何可樂,僅由汝希願,豈為損他因?縱由汝願成,他苦汝何喜,若謂滿我心,損失豈過此?彼煩惱漁夫,利鉤之所執,我於地獄鑊,定受獄卒煎。」

p. 29713

tib. p. 41505

གལ་ཏེ་དགྲ་ཞིག་མི་དགའ་ཞིང་མ་བདེ་འང་ །དེ་ལ་ཁྱོད་དགའ་བར་བྱར་ཅི་ཞིག་ཡོད། དེ་དེས་ཁྱོད་ལ་མི་ཕན་ཞིང་གནོད་པའི་ཕྱིར་དགྲ་ལ་གནོད་པ་བྱུང་ན་སྙམ་པའི་ཁྱོད་ཀྱི་ཡིད་སྨོན་ཙམ་གྱིས་ནི། དགྲ་དེ་ལ་གནོད་པའི་རྒྱུར་མི་འགྱུར་ལ དགྲ་མ་རུང་བར་གྱུར་ཅིག་སྙམ་པའི་ཁྱོད་ཀྱི་འདོད་པས་ཕ་རོལ་པོ་ལ་སྡུག་བསྔལ་དེ། གལ་ཏེ་གྲུབ་ནའང་ཁྱོད་དགར་ཅི་ཞིག་ཡོདདེ་མེད་པའི་ཕྱིར །གལ་ཏེ་དགྲ་ལ་གནོད་པ་བྱུང་ན་འདོད་པ་གྲུབ་པས་འཚེངས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེ་ན། གནོད་སེམས་དྲག་པོ་སྐྱེས་པ་དེ་ལས་ཕུང་བའང་གཞན་ཅི་ཡོད། དེ་དེས་ངན་འགྲོར་འགྲོ་བའི་ཕྱིར་དཔེར་ན་ཉ་བ་རྣམས་ཀྱིས་ལྕགས་ཀྱུས་ཉ་བཟུང་ནས་འཚེད་པ་ལྟར་ཉོན་མོངས་པ་ཞེ་སྡང་གི་ཉ་པས་བཏབ་པ་ཡི། གནོད་སེམས་དྲག་པོའི་སྡིག་པའི་ལས་ཀྱི་མཆིལ་བ་ལྕགས་ཀྱུ་འདི་ནི་མི་བཟད་ཅིང་གཟེབ། སྟེ་ངེས་པར་ཟིན་པ་དེས་བཟུང་ནས་སེམས་ཅན་དམྱལ་བའི་བུམ་པར་ཡང༌། ཏེ་ཟངས་ཀྱི་ནང་དུ་དམྱལ་བའི་སྲུང་མས་བཅུ་ནས་བདག་འཚེད་པར་ངེས། །ཞེས་སོ།།

tib. p. 41510

消文紀錄——

如云:如(《入行論》)說。消文者按,引自〈第六品 安忍〉第87-89偈。以下消文內容引用如石法師譯注《入菩薩行》。

設怨有不喜,汝有何可樂,僅由汝希願,豈為損他因?:即使你的仇敵因為受害而苦惱,又有什麼值得你高興的呢?僅僅希望你的敵人遇害受苦,並不能成為損害他的原因啊!

縱由汝願成,他苦汝何喜,若謂滿我心,損失豈過此?:就算如你所願,仇敵都遇害受苦了,又有什麼值得你高興的呢?如果說,這樣才能消除我心頭之恨;但是,那有比這更易使人墮落受報的心態呢?

彼煩惱漁夫,利鉤之所執,我於地獄鑊,定受獄卒煎:瞋煩惱就像精明的漁夫所拋下的利鉤,如果一不小心被它鉤住了,那麼我一定會墮落在有情地獄裡,被無情的獄卒放在油鍋裡煎炸。

我對這段本文之理解——

這段本文引用《入行論》證成前一段本文所述「喜其衰損,於怨無損,唯令自苦」。

前一則 下一則