2012/12/12

消文(2012/12/12)

2012/12/12初版;2016/04/05修訂(取消黑底白字樣式)2022/05/14三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)

論之本文——p. 29605

若作是念,由毀訾等,則餘補特伽羅於我不喜故不歡喜。若餘不喜我,於我有損可為實爾。然此於自全無所損,故應斷除不歡喜心。

p. 29606

tib. p. 41303

གསུམ་པ་བརྙས་སྨོད་སོགས་ཀྱིས་གཞན་བདག་ལ་མ་དགའ་ཡང་མི་གནོད་ཚུལ། གལ་ཏེ་བརྙས་པ་སོགས་བྱས་པ་ན་གང་ཟག་གཞན་རང་ལ་མི་དགའ་བས་དེའི་ཕྱིར་མི་དགའ་འོ་སྙམ་ན། གཞན་བདག་ལ་མི་དགའ་བས་བདག་ལ་གནོད་ན་བདེན་དུ་ཆུག་ཀྱང༌། དེས་ནི་རང་ལ་ཅིར་ཡང་མི་འགྱུར་བས་མི་དགའ་བ་སྤང་སྟེ།

tib. p. 41306

消文紀錄——

若作是念:如果心裡這樣想說:………

由毀訾等,則餘補特伽羅於我不喜:由於毀訾等的影響,其餘的人會不喜歡我。

故不歡喜:所以我不高興受到毀訾等損害。

若餘不喜我,於我有損:如果其他人不喜歡我,真的會對我造成損害。

可為實爾:那麼這樣想實在沒錯。

然此於自全無所損:然後這對我來說根本沒有任何損害。

故應斷除不歡喜心:所以應該斷除不高興的心理。

我對這段本文之理解——

這段本文引導行者思惟毀訾等於自全無所損,故應斷除不歡喜心。

前一則 下一則

沒有留言:

張貼留言