2011/04/30

交流(2011/04/30)

2011/04/30初版


2015/07/09修訂(取消黑底白字樣式)


廣論第277頁倒數第2行到第278頁第1行之句讀問題


先說何謂「句讀」,這是古人處理文章「停頓」與「休止」的方式,以「點」和「圈」來表示,就如《廣論》中的標示形式。


 


4/28晚上母班研討進度來到「應施外物之道理」(pp.27709~27806),其中第277頁倒數第2行到第278頁第1行:


若所施物除前所說,又自作王時,終不抑奪餘妻子等,令離其主而轉惠施,唯持村等可施求者,如是不為墮惡趣因。諸戲樂具及罩羅等,不損於他眾生所居水陸之處,不傷眾生無蟲飲食應施求者。


以上是《廣論》第二版第十刷之句讀。


 


在課堂上,末學分享此段落之句讀如下:


若所施物除前所說,又自作王時,終不抑奪餘妻子等,令離其主而轉惠施,唯持村等可施求者。如是不為墮惡趣因諸戲樂具,及罩羅等不損於他(可施求者);眾生所居水陸之處,不傷眾生(可施求者)。無蟲飲食應施求者。


 


理由說明:


若所施物除前所說,又自作王時,終不抑奪餘妻子等,令離其主而轉惠施,唯持村等可施求者。


此是就施物門應捨。


這段主旨為「若所施物除前所說(可施求者)」。又「作王時不奪餘妻子等,令離其主而轉惠施」,但是有一個例外情況(這是文中「唯」的涵義),如果是連同持有的村落、城邑、土地等一併施與時,「餘妻子等」是視同「可施求者」。


 


如是不為墮惡趣因諸戲樂具,及罩羅等不損於他(可施求者);眾生所居水陸之處,不傷眾生(可施求者)。


此是就所為門應捨。


參考第277頁第4行:「若有來乞戲樂等具,能令增長墮惡趣因,是應呵止。」由此可推知「如是不為墮惡趣因」實乃「諸戲樂具」應施之條件,與「唯持村等可施求者」無關。


又第277頁第5行:「若有來求或來學習罩羅罝弶為害有情」,不應捨。故可知「罩羅等不損於他」可施求者;又第277頁第6行:「若為殺害或陸或水所住眾生」,不應捨。故「眾生所居水陸之處,不傷眾生」可施求者。


 


無蟲飲食應施求者。


此亦是就施物門應捨。


此直接對應第276頁第11行:「有蟲飲食」,不應捨。



消文(2011/04/30)

2011/04/30初版;2014/11/04修訂(取消黑底白字樣式)2020/07/02三版(藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།四家注)


論之本文——p. 21305


第二諸餘因果是此因果之理。初從知母乃至於慈為因之理者,總欲離苦,數數思惟其有情苦即能生起。然令此心易生猛利及堅固者,則彼有情先須悦意愛惜之相。親有苦不能安忍,怨敵有苦心生歡喜,親怨中庸若有痛苦多生捨置。


p. 21307


tib. p. 29603


གཉིས་པ་རྒྱུ་འབྲས་གཞན་རྣམས་དེའི་རྒྱུ་འབྲས་སུ་འགྱུར་ཚུལ་མར་ཤེས་ནས་བྱམས་པའི་བར་རྒྱུ་དང་། ལྷག་བསམ་དང་སེམས་བསྐྱེད་སྙིང་རྗེའི་འབྲས་བུར་འགྱུར་བ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ལ། མར་ཤེས་ནས་བྱམས་པའི་བར་རྒྱུར་འགྱུར་ཚུལ་དོགས་གཅོད་དང་བཅས་པ་ལ་དྲུག་ལས། དང་པོ་སེམས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་དང་འབྲལ་འདོད་ཤུགས་དྲག་སྐྱེ་ཚུལ་ནི། སྤྱིར་སྡུག་བསྔལ་དང་བྲལ་འདོད་ཙམ་ཞིག་ནི་སེམས་ཅན་དེའི་སྡུག་བསྔལ་ཡང་ཡང་བསམས་ན་སྐྱེ་མོད་ཀྱང༌། བློ་དེ་སྐྱེ་སླ་བ་དང་ཤུགས་དྲག་པ་དང་བརྟན་པོར་སྐྱེ་བ་ལ་ནི་སྔོན་དུ་སེམས་ཅན་དེ་ཡིད་དུ་འོང་ཞིང་གཅེས་ལ་ཕངས་པའི་རྣམ་པ་ཅན་ཞིག་དགོས་ཏེ། གཉེན་ལ་སྡུག་བསྔལ་བྱུང་ན་མི་བཟོད་ལ་དགྲ་ལ་སྡུག་བསྔལ་བྱུང་ན་དགའ་ཞིང་དགྲ་གཉེན་བར་མ་ལ་སྡུག་བསྔལ་བྱུང་ན་ཕལ་ཆེར་ཡལ་བར་འདོར་བའི་བཏང་སྙོམས་སྐྱེ་བ་བཞིན་ནོ།།


tib. p. 29609


消文紀錄——


第二諸餘因果是此因果之理癸二、諸餘因果是此因果之理。消文者按,這是科文,「諸餘因果」是指七因果當中除以外之六因果,「此因果」即指「悲」而言。其理分二:子一、從知母乃至於慈為因之理;子二、增上意樂及以發心為果之理。


初從知母乃至於慈為因之理者子一、從知母乃至於慈為悲之因理。消文者按,這是科文,從這裡開始闡述知母、念恩、報恩、慈心等是生起悲心之因。此外,增上意樂及發菩提心則為大悲之果。


總欲離苦,數數思惟其有情苦即能生起:總的來說,悲心是希望有情能夠離苦的心。不斷地思惟有情的種種苦,即可生起。


然令此心易生猛利及堅固者:然而,要使這種心容易生起,進而猛利、堅固。


則彼有情先須悦意愛惜之相:那麼,必須先對有情感覺悅意、可愛。


親有苦不能安忍:(一般來說,)親人有苦時,我們心裡不能安忍。


怨敵有苦心生歡喜:怨敵有苦時,我們會心生歡喜。


親怨中庸若有痛苦多生捨置:無親無怨的人有苦時,大多生起捨置的心。


我對這段本文之理解——


這段本文中的前兩句實際上是科文,然後總說一般人通常依親疏關係對於有情苦之不同反應。


前一則 下一則


2011/04/29

論源(2011/04/29)

2011/04/29初版


2015/07/08修訂(取消黑底白字樣式)


論之本文──p. 21303


如吉祥敬母云:「尊心寶即是,正等菩提種,唯尊知堅實,餘凡莫能曉。」


p. 21304


tib. p. 29520


དཔལ་ལྡན་མ་ཁོལ་གྱིས། ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་ནི་རིན་པོ་ཆེ། །རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ས་བོན་དེ། །དཔའ་ཁྱོད་ཁོ་ནས་སྙིང་པོར་མཁྱེན། །དེ་གཞན་སྐྱེ་བོས་འོལ་མི་དབྱི། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་རོ།།


tib. p. 29603


論源紀錄──


T32 No. 1680


尊者摩咥里制吒造


大唐沙門義淨於那爛陀寺譯


《一百五十讚佛頌》


正遍菩提種 心恆所珍玩 大雄難勝智 無有能及者



消文(2011/04/29)

2011/04/29初版;2015/07/08修訂(取消黑底白字樣式)2020/07/01三版(藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།四家注)


論之本文——p. 21303


如吉祥敬母云:「尊心寶即是,正等菩提種,唯尊知堅實,餘凡莫能曉。」


p. 21304


tib. p. 29520


དཔལ་ལྡན་མ་ཁོལ་གྱིས། སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་ཏེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནི་རིན་པོ་ཆེའདི །རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ས་བོན་དེ། །དཔའ་བོ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཁྱོད་ཁོ་ནས་ལམ་གྱི་སྙིང་པོར་མཁྱེན། །དེ་ཡིན་པར་གཞན་བྱིས་པ་སོ་སོའི་སྐྱེ་བོས་འོལ་ཡང་མི་དབྱི། བ་སྟེ་ངེས་པ་མི་རྙེད། ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་རོ།།


tib. p. 29603


消文紀錄——


如吉祥敬母云:就如吉祥敬母所說。消文者按,吉祥敬母即馬嗚菩薩,或謂摩咥里制吒,詳請參考消文(2008/11/20) ,又本文出自《一百五十頌》。


尊心寶即是,正等菩提種:世尊的心要即是正等菩提的種子。


唯尊知堅實,餘凡莫能曉:只有世尊了知堅固真實之真如本性,其餘凡庸者無人能了知。


我對這段本文之理解——


這段本文引馬嗚菩薩《一百五十頌》讚頌菩提心為尊心寶。


前一則 下一則


2011/04/28

消文(2011/04/28)

2011/04/28初版;2015/07/08修訂(取消黑底白字樣式)2020/06/30三版(藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།四家注)


論之本文——p. 21302


獲決定解,唯此最難。故應數數集聚淨治,閱《華嚴》等諸大經論,求堅定解。


p. 21303


tib. p. 29518


གསུམ་པ་རྙེད་དཀའ་བ་ཚོགས་བསགས་པ་དབང་པོ་རྣོ་བ་མངོན་རྟོགས་རྒྱན་གྱིས་བཤད་པ་ལྟ་བུ་ཡིན་པས་བསག་སྦྱང་དང་གསུང་རབ་ལ་བརྟེན་དགོས་པ་ནི། ངེས་པ་རྙེད་པའང་འདི་ཁོ་ན་དཀའ་བས་ཡང་དང་ཡང་དུ་བསག་སྦྱང་དང་སྡོང་པོ་བཀོད་པ་སོགས་ཀྱི་གསུང་རབ་དང་དགོངས་འགྲེལ་བསླབ་སྤྱོད་དང་རྒྱན་སོགས་རྣམས་བལྟས་ནས་ངེས་པ་བརྟན་པོ་བཙལ་དགོས་ཏེ།


tib. p. 29520


消文紀錄——


獲決定解,唯此最難:要獲得決定信解,最難的地方就在這裡。


故應數數集聚淨治:所以應當不斷地積集資糧、淨治罪障。


閱《華嚴》等諸大經論,求堅定解:並應常時研閱《華嚴》等大經大論,以獲得堅固的決定信解。


我對這段本文之理解——


這段本文教誡行者應數數集聚淨治,並恆常研閱無垢經論,以求堅定解。


前一則 下一則


2011/04/27

藏漢(2011/04/27)

2011/04/27初版


2015/07/08修訂(取消黑底白字樣式)


論之本文──p. 21213


故如響那窮敦巴說:


p. 21301


tib. p. 29515


དེས་ན་ཞང་སྣ་ཆུང་སྟོན་པས


tib. p. 29515


實習紀錄──


故如響那窮敦巴說:所以就如善知識響那窮說。響那窮,藏人名ཞང་སྣ་ཆུང་།之音譯。消文者按,據消文者理解,譯文中的「敦巴」不是人名,而是藏語སྟོན་པ།之音譯,動詞義為「表示,講明」等;名詞則作「大師、祖師」等。
說明──


作完上述消文之後,向深諳藏文的同行善友請益。


回函大意建議如原文作「響那窮敦巴」。


同行善友在信中為我分析文法說,「敦巴」如果當動詞時,藏文應放在句尾。


又因為「敦巴」字尾加了,表示它前面的名詞是句子的主詞。


所以在這裡應作名詞,即「大師、祖師」之意思。


關於這點,對照英文版廣論,國外學者譯作The teacher (ref. p.30, vol. 2)


這正好證成末學於消文者按之理解。



消文(2011/04/27)

2011/04/27初版;2015/07/07修訂(取消黑底白字樣式)2020/06/30三版(藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།四家注)


論之本文——p. 21213


故如響那窮敦巴說:「於覺窩所雖請教授,終唯教云捨世間心,修菩提心。」善知識敦巴譏笑告曰:「此是掘出覺沃所有教授中心。」知法扼要。


p. 21302


tib. p. 29515


གཉིས་པ་ཞང་སྣ་ཆུང་ལྟར་ཆོས་ཀྱི་གནད་མ་གོ་བ་མི་བྱ་བར་སྟོན་པ་རིན་པོ་ཆེ་ལྟར་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཉིང་ཁུར་འཛིན་པ་གདམས་པ་ནི། དེས་ན་ཞང་སྣ་ཆུང་སྟོན་པས་ཇོ་བོ་ལ་གདམས་ངག་ཞུས་ཀྱང་འཇིག་རྟེན་བློས་ཐོངས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྒོམས་བྱ་བ་ཞིག་ལས་མི་འོང་བྱས་པ་ལ། དགེ་བཤེས་སྟོན་པས་ཁྲེལ་ནས་དེ་ཇོ་བོའི་གདམས་ངག་གི་མཐིལ་ཕྱུང་བ་ལ་གསུང་སྟེ་ཆོས་ཀྱི་གནད་མཁྱེན་པ་ཡིན་ནོ།


tib. p. 29518


消文紀錄——


故如響那窮敦巴說:所以就如善知識響那窮說。響那窮,藏人名ཞང་སྣ་ཆུང་།之音譯。消文者按,據消文者理解,譯文中的「敦巴」不是人名,而是藏語སྟོན་པ།之音譯,動詞義為「表示,講明」等;名詞則作「大師、祖師」等。


於覺窩所雖請教授:在阿底峽尊者的座下請法。


終唯教云捨世間心,修菩提心:始終只講說「捨世間心,修菩提心」。


善知識敦巴譏笑告曰:善知識敦巴譏笑說。


此是掘出覺窩所有教授中心:這簡直是撈到了尊者的所有教授扼要啊!


知法扼要:當知(大悲)是法的命根(ཆོས་ཀྱི་གནད།)。


我對這段本文之理解——


這段本文藉由善知識響那窮與種敦巴尊者之間的對話,顯示阿底峽尊者的教授中心乃是「捨世間心,修菩提心」,並結示大悲為法的命根。


前一則 下一則


2011/04/26

消文(2011/04/26)

2011/04/26初版;2015/07/07修訂(取消黑底白字樣式)2020/06/29三版(藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།四家注)


論之本文——p. 21212


若於如是勝道扼要無邊教理之所成立,獲得定解,於菩薩心根本大悲所有法類,何故不執為勝教授?


p. 21213


tib. p. 29513


གཉིས་པ་ཁྱད་པར་དུ་སྙིང་རྗེ་དང་སེམས་བསྐྱེད་ལ་གདམས་ངག་གི་མཐིལ་བྱེད་པ་ལ་གསུམ་ལས། དང་པོ་ལམ་གྱི་གནད་མཆོག་ལུང་རིགས་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་གྲུབ་པས་གཅེས་པར་བྱེད་པ་ནི། ལམ་གྱི་གནད་དམ་པ་ལུང་མཐའ་ཡས་པ་དང་རིགས་པས་གྲུབ་པ་འདི་ལྟ་བུ་ལ་ངེས་པ་རྙེད་ན་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྩ་བ་སྙིང་རྗེ་དང་བཅས་པའི་ཆོས་སྐོར་ལ་གདམས་པའི་མཆོག་ཏུ་ཅིའི་ཕྱིར་མི་འཛིན།


tib. p. 29515


消文紀錄——


若於如是勝道扼要,無邊教理之所成立,獲得定解:對於由無量無邊教理所證成的勝道扼要,如果已經獲得定解,……


於菩薩心根本大悲所有法類,何故不執為勝教授:那麼,對於為菩薩心根本的大悲所係屬的一切法類,怎麼不能執為殊勝的教授呢?


我對這段本文之理解——


這段本文教誡行者應執大悲所有法類為勝教授。


前一則 下一則