2006/07/30

消文(2006/07/30)

2006/07/30初版;2012/11/22再版;2013/04/19三版;2013/12/29四版;2017/07/27五版(藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།四家注)

論之本文——p. 01010

又金剛空行及三補止,金剛頂中,受阿彌陀三昧耶時,悉作是云:「無餘受外密,三乘正妙法。」受咒律儀須誓受故。由見此等少有開遮不同之分,即執一切,猶如寒熱遍相違者,是顯自智極粗淺耳。

p. 01013

tib.p. 01411

རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་དང་སམྦུ་ཊི་དང་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་རྣམས་སུ། ཕྱི་བྱ་སྤྱོད་དང་གསང་བ་རྣལ་འབྱོར་དང་རྣལ་འབྱོར་བླ་མེད་གཉིས་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཐེག་པ་སྟེ་གསུམ། གྱི་དམ་པའི་ཆོས་ནི་མ་ལུས་བཟུང་། །ཞེས་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་དམ་ཚིག་བཟུང་བའི་སྐབས་སུ་གསུངས་པ་ལྟར་སྔགས་ཀྱི་སྡོམ་པ་འཛིན་པ་ན་ཁས་བླང་དགོས་པའི་ཕྱིར་རོ།། འདི་དག་ལ་གནང་བཀག་མི་འདྲ་བའི་ཆ་ཐན་ཐུན་མཐོང་ནས་ཚ་གྲང་ལྟར་ཐམས་ཅད་དུ་འགལ་བར་འཛིན་པ་ནི་རྟོག་པ་ཤིན་ཏུ་རྩིང་བར་གསལ་ལོ།།

tib.p. 01416

消文紀錄——

又:還有。表示加重或加強前一論述。

金剛空行及三補止,金剛頂:金剛空行三補止、和金剛頂等都是密教經典。透過網路查「金剛空行」得《金剛空行次第》與《金剛空行續》,查「三補止」得《三補止續》,故推斷本文之金剛空行乃指《金剛空行續》,唯未能查得這兩部續之全文。金剛頂,請參考消文(2006/07/26)

中:裡面。意指上述三部密續都提到同一件事。

……時:受持……的時候。受,受持,請參考消文(2006/07/04)

阿彌陀:梵語 अमित (amita)之音譯,義譯曰「無量」。

三昧耶:請參考消文(2006/05/10)

悉作是云:都是這麼說。

無餘受外密,三乘正妙法:根據英文版廣論p.48, vol. one理解如下:
Uphold all of the excellent teachings:
The three vehicles, the external and the secret.
根據國外學者的理解,原來只要把標點符號調整成:「無餘受外(the external)、密(the secret)、三乘(the three vehicles)正妙法」就不難理解了。無餘,毫無遺漏。受,同前。外、密、三乘:舊時藏密以「九乘」分析一切佛法,聲聞乘、獨覺乘、菩薩乘等為顯教三乘,常以三乘簡稱;事乘、行乘、瑜伽乘等為外密三乘;無上瑜伽乘含瑪哈瑜伽、阿努瑜伽、阿底瑜伽等內密三乘,今統稱無上密。正:正確無誤。妙法:梵語 सद्धर्म (saddharma),音譯薩達摩。【丁福保《佛學大辭典》】:「第一最勝之法不可思議,曰妙法。」

受咒律儀須誓受故:這段文字句尾原為逗點,今已修訂為句點結束。受,受持。咒律儀,密教的律儀,也就是三昧耶戒。須誓受故,必須立下誓願受持(外、密、三乘正妙法)的緣故。

由見……即執……從看到……就以為……。事實上,這段本文類似於我們平常所謂的以偏概全。

此等:這些。指外、密、三乘。

少有:這裡的意思不是平常我們所說的「罕見、稀有」,而是「少部分有」的意思,也就是「有些許」的意思。

開遮:戒律所允許或禁止的。【丁福保《佛學大辭典》】:「(術語)戒律之語。開者許之義,遮者止之義。許作曰開,禁作曰遮。」

不同之分:不一致,有出入。

一切:完全(不同)。

猶如:就好像。

寒熱:冷和熱。

遍相違:完全相反。

者:語尾助詞。

是顯:就顯得。

自智:自己的智慧。

極粗淺:非常淺薄。

耳:語尾助詞,罷了。

我對這段本文之理解——

還有,在密教經典如《金剛行續》、《三補止續》、以及《金剛頂經》論及受持阿彌陀三昧耶時,都說:「不論顯教三乘、外密三乘、以及內密三乘等不可思議最勝律儀,都應毫無遺漏地修持。」這是受密教的律儀時,必須立下誓願受持(顯密二教戒律)的緣故。如果只見到這些戒律之間,對於允許或禁止的戒條有些許差異時,就以為這些戒條好像冷和熱完全相違一樣,這樣一來,只是顯得自己的智慧非常淺薄罷了。

前一則 下一則

2006/07/29

異動(2006/07/29)


2006/07/29初版


2014/02/02修訂(移除超連結)


於線上資源新增


日常法師第一輪淺釋錄音帶頁行對照表



消文(2006/07/29)

2006/07/29初版;2013/04/19修訂;2014/02/01三版(增訂藏文,移除超連結)2017/07/26四版(藏文改採泰式分散對齊,此段無ཏྲེ་ཧོར།四家注)

論之本文——p. 01009

除發心已如其誓受學所學處而修學外,雖於波羅蜜多乘中,亦無餘道故。

p. 01010

tib.p. 01410

སེམས་བསྐྱེད་ནས་བསླབ་པ་ལ་སློབ་པར་ཁས་བླངས་པ་བཞིན་དུ་སློབ་པ་ལས་གཞན་པའི་ལམ་པ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཐེག་པ་ལའང་མེད་པའི་ཕྱིར་དང༌།

tib.p. 01411

消文紀錄——

這段本文的句型可以歸結為:……外,雖……,亦……之形式,所以,從當代語法分析,我把它調整成:

故雖於波羅蜜多乘中,除發心已如其誓受學所學處而修學外,亦無餘道。」來理解如下:

故:如前所釋,見消文(2006/01/05)

雖於……中:雖然是在……當中。這裡的意思是指雖然修學(波羅蜜多乘)……

波羅蜜多乘:如前所釋,見消文(2006/07/24)消文者按,特地查了一下手邊資料,根據九十二年九月依藏文版校勘而印行的勘誤表,其第一頁中,將本論第五十四頁第二行第二十九字的「密」訂正為「蜜」,亦即原文為如《波羅密多釋論》,訂正後為如《波羅蜜多釋論》,藉此機會建議,本論再版印刷時,把全論本文中的波羅「密」多修訂為波羅「蜜」多。〔21:00經核對現有版本,共有九處未及修訂:pp.01004, 01010, 01101, 02403, 05402, 26303, 40103, 40104, 58208。其中p.05402有些版本已經訂正。〕

……外,亦無……除了……之外,沒有……

發心:如前所釋,見消文(2006/07/25)

已:如前所釋,見消文(2006/02/24)。這裡指發菩提心之後。

如其誓:依照他(自己)所發的誓願。發菩提心與受菩薩戒都是誓願。

受學所學處而修學:領納修習所受的菩薩戒,詳見消文(2006/05/07)

餘道:其他途徑。這裡強調只有「發菩提心、受菩薩戒、恪遵誓願而修學」一途。

我對這段本文之理解——

雖然是顯教,但是所修學的也是只有「發菩提心、受菩薩戒、恪遵誓願」,除此之外,沒有其他途徑。

前一則 下一則

2006/07/28

雜記(2006/07/28)


2006/07/28初版


2014/02/01修訂(移除超連結)


茲為便於查尋日常法師淺釋錄音帶(檔案)編號所對應的廣論起訖頁數與行數,昨天開始編輯對照表,並重新核實起訖內容,編輯到第152A面,內容在結束附錄一:略論(止觀)之後接到卷二十四第555頁第四行。配合此一進度,今天花了大部分時間把卷二十四的頁碼分行版做完,明天再繼續把錄音檔案之連結建立。



消文(2006/07/28)

2006/07/28初版;2013/04/19修訂;2014/02/01三版(增訂藏文,移除超連結)2017/07/26四版(藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།四家注)

論之本文——p. 01008

共者即是菩薩律儀,受律儀者,即是受學三聚戒等菩薩學處。

p. 01009

tib.p. 01408

སྔ་མ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྡོམ་པ་ཉིད་ཡིན་ཞིང་སྡོམ་པ་བཟུང་བ་ནི་ཉེས་སྤྱོད་སྡོམ་པ། དགེ་བ་ཆོས་སྡུད། སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་དེ། ཚུལ་ཁྲིམས་གསུམ་ལ་སོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་བསླབ་པ་ལ་སློབ་པར་ཁས་བླངས་པ་ཡིན་པས།

tib.p. 01409

消文紀錄——

共者共同的,指受學與顯教共同的(律儀)。消文者按,雖然前面特別指明是趣入無上瑜伽,但是我們可以視之為凡是修行密乘所要受的。

即是菩薩律儀就是菩薩律儀。菩薩律儀,請參閱消文(2006/05/04)

受律儀者受學律儀的內容,也就是應受學哪些律儀。

即是就是。

受學請參閱消文(2006/05/07)

三聚戒等三聚戒,為三聚淨戒之略稱,包含攝律儀戒、攝善法戒、和攝眾生戒等三種戒,其中攝眾生戒又云饒益有情戒。等,表示複數。消文者按,指除了三聚淨戒之外,還有其他學處應受學。

菩薩學處菩薩所要修學的科目,也就是菩薩戒。學處,請參閱消文(2006/05/03)

我對這段本文之理解——

修學密教,即便是修行無上瑜伽,也要與修學顯教一樣,應該受學攝律儀戒、攝善法戒、和攝眾生戒等的菩薩戒。

前一則 下一則

2006/07/27

消文(2006/07/27)

2006/07/27初版;2013/04/19修訂;2014/02/01三版(增訂藏文,移除超連結)2017/07/27四版(藏文改採泰式分散對齊,此段無ཏྲེ་ཧོར།四家注)

論之本文——p. 01008

眾多趣入無上瑜伽曼陀羅時,亦多說須受共不共二種律儀。

p. 01008

tib.p. 01406

རྣལ་འབྱོར་བླ་ན་མེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པའི་སྐབས་དུ་མར་ཡང་ཐུན་མོང་བ་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་སྡོམ་པ་གཉིས་གཉིས་བཟུང་དགོས་པར་གསུངས་ལ།

tib.p. 01408

消文紀錄——

眾多……時,亦多說……:由於在這段本文之前提到又餘咒教,宣說非一,所以我根據亦多說來判斷眾多就是指餘咒教當中的大部分教法。那麼,就可以作成這樣的理解:許多的密教教法在提到……的時候,也多半都說……

趣入:請參考消文(2006/07/19)

無上瑜伽:指密教中的摩訶無上瑜伽部。密乘分事部、行部、瑜伽部、以及摩訶無上瑜伽部。

曼陀羅:壇城,梵文मण्डल (maṇḍala){2017.7.27}藏文དཀྱིལ་འཁོར།,《藏漢大辭典》p. 63釋義:「壇城,道場,輪圓具足。梵音譯作曼荼羅。密乘本尊及其眷眾聚集的場合。」另外,漢譯「曼陀羅」其梵文作मन्दार (mandāra),故宜修訂為「曼荼羅」。

須受共不共二種律儀:共同與不共同的律儀都必須修學。律儀,請參考消文(2006/04/28)

我對這段本文之理解——

許多密乘教法在講說修持無上瑜伽觀想壇城的時候,大多數都提到必須修學共同與不共同的律儀。

前一則 下一則