2023/05/29

論源(2007/01/10)

2009/02/22初版;2018/09/02修訂(重編版面,移除超連結;增訂藏文並採泰式分散對齊,嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)

論之本文——p. 02112

其加行者,謂先沐浴具足潔淨,著鮮淨服,於其清潔悅意處所,坐於座已,若能誦持伏魔真言,《海慧經》說則其周匝百踰繕那,魔羅及其魔眾諸天所不能至,縱使其來亦不能障,故應誦咒。

p. 02201

tib. p. 02911

སྦྱོར་བ་ནི། ཁྲུས་བྱས་ཤིང་གཙང་སྦྲ་དང་ལྡན་པས་གོས་གཙང་མ་བགོས་ཏེ་གཙང་ཞིང་ཡིད་དུ་འོང་བའི་ས་ཕྱོགས་སུ་ཆོས་ཀྱི་ཁྲི་དང་སྟན་ལ་འཁོད་ནས། བདུད་ཚར་བཅད་པའི་སྔགས་ཁ་ཏོན་དུ་བཏོན་ན་དེའི་ཁོར་ཡུག་དཔག་ཚད་བརྒྱ་ཚུན་ཆད་དུ་བདུད་དང་བདུད་ཀྱི་རིས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་མི་འོང་ལ། འོངས་ཀྱང་བར་ཆད་བྱ་བར་མི་ནུས་པར་བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོས་ཞུས་པ་ལས་གསུངས་པས་སྔགས་དེ་གདོན་ལ་དེ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། དཏྱ་ཐཱ། ཤ་མེ་མཉམ་མ། ཤ་མ་བ་ཏི་མཉམ་ལྡན་མ། ཤ་མི་ཏ་ཤ་ཏྲུ་དགྲ་ཞི་མ། ཨཾ་ཀུ་རེ་མྱུ་གུ་མ། མང་ཀུ་རེ་རང་གི་མྱུ་གུ་མ། མཱ་རཱ་ཛི་ཏེ་བདུད་འཕམ་མ། ཀ་རཱ་ཊེ་མཐུ་ལྡན་མཀེ་ཡཱུ་རེ་དཔུང་བརྒྱན་མ། ཨོ་གྷོ་བ་ཏི་ཆུ་ལྡན་མ་ཨོ་ཧོ་ཀ་མ་ཏི་གཡོ་བྲལ་མ། བི་ཤ་ཐ་ཁྱད་པར་འཕགས་མ། ནི་རྨ་ལེ་དྲི་མེད་མ། མ་ལཱ་པ་ཎ་ཡེ་སེལ་མ། ཨོ་ཁ་རེ་མང་འཛིན་མ། ཨོཁར་གྲ་མེ་ཁ་ཡཱ་མཁའ་འགྲོ་མ། གྲ་སོ་གྲ་ས་ནི་ཟ་བ་མ། ཧེ་མུ་ཁཱི་ཀྱེ་གདོང་མ། པཱ་ར་མུ་ཁི་ཕྱིར་ཕྱོགས་མ། ཤ་མི་ཏ་ནི་ཞི་བ་རྣམས། སརྦ་གྲ་ཧ་བནྡྷ་ནཱ་ནི་གདོན་གྱིས་འཆིང་བ་རྣམས་ཐམས་ཅད། ནི་གྲྀ་ཧཱི་ཏཱཿ ཚར་གཅོད་པ། སརྦ་པ་ར་པྲ་བ་དིནཿ ཕས་ཀྱི་རྒོལ་བ་རྣམས་ཚར་གཅོད་པ། བི་མུཀྟཱ་མ་ར་པཱ་ཤཿ སྠཱ་བི་ཏཱ་བདུད་ཀྱི་ཞགས་པ་རྣམས་རྣམ་པར་གྲོལ་མ། བུདྡྷ་མི་དྲ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ། ས་མུད་གྷའཏི་ཏཱཿ མ་འདས་པ། སརྦ་མཱ་རཿ ཨ་ཙ་ཡི་ཏཿ བདུད་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་པར་ཀུན་ཏུ་འཇོམས་ཤིང་མི་གཡོ་མ། པ་ད་པ་རི་ཤཱུད་དྷ་ཡཱ་དྷི་གཙྪ་ཏྣུ་མཱ་ར་ཀརྨཱ་ཎི། ཚིག་ཡོངས་སུ་དག་པས་བདུད་ཀྱི་ལས་རྣམས་ལྷག་པར་གྲོལ་བར་མཛོད། བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོས་ཞུས་པའི་མདོ་ལས་འབྱུང་བའི་བདུད་ཚར་གཅོད་པའི་སྔགས་འདི་འགྲོས་དང་བཅས་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་དགེ་འདུན་བཀྲ་ཤིས་པའི་ཕྱག་བྲིས་ལས་བཤུས་པས་ཤིན་ཏུ་དག་པར་ཡོད་དོ།། འདིའི་ཚབ་ཏུ་ཤེས་རབ་སྙིང་པོ་གསུངས་ནས་བདུད་བཟློག་མཛད་པ་ད་ལྟ་ཕྱག་ལེན་ལ་གནང་བའང་འཐད་དོ།།

tib. p. 02915

論源紀錄——

T13 No. 397

《大方等大集經》卷十一〈海慧菩薩品第五之四〉:

如是呪者,力能繫縛一切論師、一切魔眾,是名佛印,不可破壞魔眷屬怨。善男子!若有法師受持讀誦如是等呪昇師子座,專念諸佛慈及眾生……若能如是說正法時。其處四邊各一由旬魔不能到。

T13 No. 400

《佛說海意菩薩所問淨印法門經》卷十八

如是等事。以此祕密章句加持力故。現前施作。廣為一切如應說法。是時周匝百由旬內諸魔天眾。悉不能來作破壞事。設復諸魔至法會者。亦復不能作諸障難。

前一則 下一

2023/05/27

論源(2007/01/07)

2008/05/31初版;2011/05/07增訂(黑底白字,增訂藏文,移除超連結)2014/06/23三版(取消黑底白字樣式)2020/11/14四版(藏文改採泰式分散對齊,此段無ཏྲེ་ཧོར།版四家注)

論之本文——p. 02109

其意樂者,謂應安住,《海慧問經》所說五想。謂於自所應起醫想、於法起藥想、於聞法者起病人想、於如來所起善士想、於正法理起久住想,及於徒眾修習慈心。

p. 02111

tib.p. 02903

བསམ་པ་ནི། བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོས་ཞུས་པ་ལས་གསུངས་པའི་འདུ་ཤེས་ལྔ་བཞག་སྟེ། རང་ལ་སྨན་པ་དང་ཆོས་ལ་སྨན་དང་ཆོས་ཉན་པ་ལ་ནད་པ་དང་དེ་བཞིན་གཤེས་པ་ལ་སྐྱེས་བུ་དམ་པ་དང་ཆོས་ཀྱི་ཚུལ་ལ་རིང་དུ་གནས་པའི་འདུ་ཤེས་བསྐྱེད་པ་དང་འཁོར་ལ་བྱམས་པ་བསྒོམ།

tib.p. 02907

論源紀錄——

T13 No. 397

北涼天竺三藏曇無讖譯

《大方等大集經》卷十一〈海慧菩薩品第五之四〉:

善男子。若有法師受持讀誦如是等咒昇師子座。專念諸佛慈及眾生。自於己身生醫師想。於所說法生良藥想。於聽法者生疾苦想。於如來所生善友想。於正法中生常恒想,……而為眾生修集慈心。

T13 No. 400

譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 詔譯

《佛說海意菩薩所問淨印法門經》卷十八

海意。如是祕密章句。而能攝伏諸魔天眾。復能消除一切煩惱。彼說法師。以此祕密章句作持誦已。處於法座。普觀眾會悉住道場。廣運無量大慈之心。當於己身起醫王想。法如藥想。於聽法眾起病人想。於佛如來起正士想。法眼不失起久住想。

前一則 下一則

論源(2006/12/23)

2006/12/23初版;2017/10/15修訂(更新版面,移除超連結;增訂第二類二十種勝利;增訂藏文,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)

論之本文——p. 02013

《勸發增上意樂》中云:「慈氏!無染法施,謂不希欲,利養恭敬,而施法施。此二十種是其勝利。何等二十?謂成就念、成就勝慧、成就覺慧、成就堅固、成就智慧、隨順證達出世間慧、貪欲微劣、瞋恚微劣、愚癡微劣、魔羅於彼不能得便、諸佛世尊而為護念、諸非人等於彼守護、諸天於彼助發威德、諸怨敵等不能得便、其諸親愛終不破離、言教威重、其人當得無所怖畏、得多喜悅、智者稱讚、其行法施是所堪念。」

p. 02105

tib.p. 02803

ལྷག་པའི་བསམ་པ་བསྐུལ་བ་ལས། བྱམས་པ་ཞེས་བོས་ནས། ཉི་ཤུ་བོ་འདི་ནི་ཟང་ཟིང་མེད་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྦྱིན་པ་སྟེ་རྙེད་པ་དང་བཀུར་སྟི་མི་འདོད་པར་ཆོས་ཀྱི་སྦྱིན་པ་སྦྱིན་པ་གང་ཡིན་པ་དེའི་ཕན་ཡོན་ཡིན་ཏེ། ཉི་ཤུ་གང་ཞེ་ན་འདི་ལྟ་སྟེ་ལུགས་འདིའི་བླ་མ་སྔ་མ་དག་གི་གསུང་ལས་ཆོས་བཤད་པའི་ཕན་ཡོན་ཉི་ཤུ་ལ་རྒྱུ་མཐུན་གྱི་འབྲས་བུ་དྲུག བྲལ་བའི་འབྲས་བུ་བཞི། བདག་པོའི་འབྲས་བུ་དགུ རྣམ་སྨིན་གྱི་འབྲས་བུ་གཅིག་རྣམས་སུ་གསུངས་པ་ལས་དང་པོ་ཆོས་བཤད་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་རྒྱུ་མཐུན་གྱི་འབྲས་བུ་དྲུག་ནི། ཚིག་དོན་མི་བརྗེད་པའི་ཐོས་བྱུང་གི་ཤེས་རབ་ཀྱི་དྲན་པ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་བ་དང་། དོན་དམ་མཉམ་བཞག་བསྒོམས་བྱུང་གི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་ངེས་པའི་བློ་གྲོས་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་བ་དང་། ཀུན་རྫོབ་རྗེས་ཐོབ་བསམ་བྱུང་གི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་ངེས་པའི་བློ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་བ་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱིས་གོང་ནས་གོང་དུ་ངེས་པའི་ངེས་དོན་ལྟ་བས་མི་འཕྲོག་པའི་བརྟན་པ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་བ་དང་། ཚོགས་སྦྱོར་གཉིས་ཀྱིས་བསྡུས་པའི་འཇིག་རྟེན་པའི་ཤེས་རབ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་བ་དང་། མཐོང་སྒོམ་གཉིས་ཀྱིས་བསྡུས་པའི་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཤེས་རབ་རྗེས་སུ་རྟོགས་པ་སྟེ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བ་དང་། དྲུག་གོ། བྲལ་བའི་འབྲས་བུ་བཞི་ནི། འདོད་ཆགས་ཆུང་བར་འགྱུར་བ་དང་། ཞེ་སྡང་ཆུང་བར་འགྱུར་བ་དང་། གཏི་མུག་ཆུང་བར་འགྱུར་བ་དང་། དུག་གསུམ་ཆུང་བས་བདུད་ཀྱིས་དེ་ལ་གླགས་མི་རྙེད་པར་འགྱུར་བ་དང་།༡༠ བཞིའོ།། བདག་པོའི་འབྲས་བུ་དགུ་ནི། སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ཀྱིས་བུ་གཅིག་པ་སྡུག་པ་ལྟར་དེ་ལ་དགོངས་པར་འགྱུར་བ་དང་།༡༡ ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ་ལ་སོགས་པ་དཀར་ཕྱོགས་ལ་མངོན་པར་དགའ་བའི་མི་དང་མི་མ་ཡིན་པ་རྣམས་དེ་ལ་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་བ་དང་།༡༢ ཚངས་པ་དང་བརྒྱ་བྱིན་སོགས་ལྷ་རྣམས་དེ་ལ་གཟི་བྱིན་མདངས་སྟོབས་བསྐྱེད་པར་འགྱུར་བ་དང་།༡༣ ཟང་ཟིང་ལ་མི་བལྟ་བས་མི་མཛའ་བ་དགྲ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དེ་ལ་མཐོ་འཚམས་པ་དང་འཕྱར་ཀ་འདོགས་པ་སོགས་ཀྱིས་གླགས་རྙེད་པར་མི་འགྱུར་བ་དང་།༡༤ དེའི་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་དང་མཛའ་བཤེས་རྣམས་ཡིད་ཆེས་ཤིང་ཕྱིར་དད་པས་མཛའ་བ་མི་ཕྱེད་པར་འགྱུར་བ་དང་།༡༥རང་འདོད་རྙེད་བཀུར་དོན་གཉེར་མེད་པས་ཚིག་བཙུན་པར་ཏེ་བཟུང་བར་འོས་པ་འཛིན་པར་འགྱུར་བ་དང་།༡༦ ཤེས་རབ་འཕེལ་ཞིང་རྙེད་བཀུར་དོན་གཉེར་མེད་པ་སྟེ་དེས་མཁས་པའི་མདུན་སར་མི་འཇིགས་པ་འཐོབ་པར་འགྱུར་བ་དང་།༡༧ རྙེད་མ་རྙེད་སོགས་མི་སེམས་པའི་རྒྱུ་དེ་ལས་ཡིད་བདེ་བ་མང་བར་འགྱུར་བ་དང་།༡༨ སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་དང་གོང་མ་མཁས་པས་ཡོན་ཏན་གྱིས་བསྔགས་པར་འགྱུར་བ་དང་།༡༩ དགུའོ།། རྣམ་སྨིན་གྱི་འབྲས་བུ་གཅིག་ནི་དེའི་ཆོས་ཀྱི་སྦྱིན་པའི་ཡོན་ཏན་དང་བཀའ་དྲིན་དེ་ཡང་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱ་བར་འོས་པར་འགྱུར་བ་༢༠སྟེ།

tib.p. 02817

論源紀錄——

T11 No. 310

三藏法師菩提流志奉 詔譯

《大寶積經》卷第九十一〈發勝志樂會第二十五之一〉

復次彌勒。若菩薩以無希望心行法施時。不著名聞利養果報。以饒益事而為上首。常為眾生廣宣正法。當得成就二十種利。云何名為二十種利。所謂正念成就。智慧具足。有堅持力。住清淨行。生覺悟心。得出世智。不為眾魔之所得便。少於貪欲。無有瞋恚。亦不愚癡。諸佛世尊之所憶念。非人守護。無量諸天加其威德。眷屬親友無能沮壞。有所言說人必信受。不為冤家伺求其便。得無所畏。多諸快樂。為諸智人之所稱歎。善能說法眾人敬仰。

2017.10.15依《略論》所說「當生兩聚二十種勝利」,增訂第二類二十種勝利如下:

復次彌勒。若菩薩以無希望心行法施時。不著名聞利養果報。以饒益事而為上首。常為眾生廣宣正法。又能成就二十種利。云何名為二十種利。所謂未生辯才而能得生。已生辯才終不忘失。常勤修習得陀羅尼。以少功用善能利益無量眾生。以少功用令諸眾生起增上心恭敬尊重。得身口意清淨律儀。超過一切惡道怖畏。於命終時心得歡喜。顯揚正法摧伏異論。一切豪貴威德尊嚴。猶自不能有所窺望。何況下劣少福眾生。諸根成就無能映蔽。具足攝受殊勝意樂。得奢摩他、毘婆舍那。難行之行皆得圓滿。發起精進普護正法。速疾能超不退轉地。一切行中隨順而住。

彌勒。是為菩薩當得成就二十種利。

前一則 下一則

2023/05/21

論源(2006/12/08)

2008/10/23初版;2014/02/26修訂(重編版面,增訂藏文,移除超連結)2020/11/03三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)

論之本文——p. 01910

勸發增上意樂亦云:「謂我失修今何作,殁時凡愚起憂悔,未獲根底極苦惱,此是愛著言說失。」

p. 01911

tib.p. 02612

།ཅེས་དང་། ལྷག་བསམ་བསྐུལ་བ་ལས་ཀྱང་། སྨྲ་བ་སོགས་རྣམ་གཡེང་ལ་དགའ་བས་ཐོས་པའི་དོན་ཉམས་སུ་མ་བླངས་པའི་གང་ཟག་དེས། བདག་ནི་སྒྲུབ་ཉམས་ད་ནི་ཅི་བྱ་ཞེས། །འཆི་བའི་དུས་ཀྱི་ཚེ་བྱིས་པ་སོ་སོ་སྐྱེ་བོ་དེས་མྱ་ངན་བྱེད། །ཉམས་སུ་མ་བླངས་་པས་མི་འཇིགས་པའི་གདེང་མ་ཐོབ་པས་ཆོས་ཀྱི་གཏིང་རྙེད་པར་མ་གྱུར་པས་ཤིན་ཏུ་སྡུག་བསྔལ་བར་འགྱུར། །ཏེ་སྨྲ་བ་ལ་དགའ་བའི་ཉེས་པ་འདི་ཆོས་སྒྲུབ་པ་ལས་ཉམས་པས་སྡུག་བསྔལ་བ་དག་གོ

tib.p. 02615

論源紀錄——

T11No.310

《大寶積經》卷九十二〈發勝志樂會第二十五之二〉

大唐三藏法師菩提流志奉 詔譯

諸行皆缺減,遠離大菩提,命終生憂苦,是名世話過。

前一則 下一則

論源(2006/11/26)

2008/09/13初版;2016/10/30修訂(重編版面,移除超連結,增訂藏文)2020/11/03三版(藏文改採泰式分散對齊,此段無ཏྲེ་ཧོར།版四家注)

論之本文——p. 01902

又云:「我雖宣說極善法,汝若聞已不實行,如諸病者負藥囊,終不能醫自體病。」

p. 01903

tib. p. 02512

།ཞེས་དང་། ངས་ནི་རབ་ཏུ་བཟང་པོའི་ཆོས་བཤད་ཀྱང་། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོས་ནས་ཡང་དག་མ་སྤྱད་ན། །ནད་པ་སྨན་གྱི་རྐྱལ་བ་ཐོགས་པ་དག །བདག་གི་ནད་ནི་གསོ་བར་མི་ནུས་བཞིན།

tib. p. 02514

論源紀錄——

高齊天竺三藏那連提耶舍譯《月燈三昧經》卷一:

我今為汝無量說,汝於此法若不行,如人雖持良妙藥,於自身病不能治。

前一則 

2023/05/20

論源(2006/11/22)

2008/09/06初版;2016/10/27修訂(重編版面,補遺,移除超連結,增訂藏文)2020/11/01三版(藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)

論之本文——p. 01812

《三摩地王經》云:「諸人病已身遭苦,無數年中未暫離,彼因重病久惱故,為療病故亦求醫。彼若數數勤訪求,獲遇黠慧明了醫,醫亦安住其悲愍,教令服用如是藥。受其珍貴眾良藥,若不服用療病藥,非醫致使非藥過,唯是病者自過失。如是於此教出家,遍了力根靜慮已,若於修行不精進,不勤現證豈涅槃。」

p. 01902

tib.p. 02504

ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ལས། མི་དག་ན་ཞིང་ལུས་ནི་སྡུག་བསྔལ་ཏེ། ལོ་གྲངས་མང་པོ་རེས་འགའ་མ་ཐར་བ། དེ་ནི་ཡུན་རིང་ནད་ཀྱིས་ཉོན་མོངས་པས། ནད་རྣམས་གསོ་བའི་ཕྱིར་ཡང་སྨན་པ་བཙལ། ཡང་དང་ཡང་དུ་དེ་ཡིས་བཙལ་བ་ཡིས། སྨན་པ་མཁས་ཤིང་རིག་པ་དེ་རྙེད་དེ། དེས་ཀྱང་སྙིང་རྗེ་ཉེ་བར་བཞག་ནས་ནི། སྨན་འདི་གཏང་བར་གྱིས་ཞེས་བྱིན་པ་དང༌། སྨན་མང་བཟང་ཕཔས་པ་དེ་བླངས་ནས། ན་བ་འཚོ་བར་འགྱུར་བའི་སྨན་མི་འཐུང༌། སྨན་བསམ་ལན་སྨན་གྱིས་མ་ཉེས་ཏེ། ནད་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་ཉེས་པ་མ་ཡིན། དེ་བཞིན་བསྟན་པ་འདི་ལ་རབ་བྱུང་སྟེ། །དད་པ་ལ་སོགས་པའི་སྟོབས་དང་བསམ་གཏན་བཞི་དད་སོགས་དབང་པོ་ལྔ་པོ་ཀུན་བསྐྱེད་པའི་ཐབས་དང་དེ་དག་གི་འབྲས་བུའི་ཕན་ཡོན་སོགས་ཐོས་པས་རིག་པར་བྱས་ནས། །དེ་དག་བསྐྱེད་པའི་ཐབས་བསྒོམ་པ་ལ་ནི་མངོན་པར་བརྩོན་པར་མི་བྱེད། །ཅིང་ཉམས་སུ་མྱོང་བའི་ཚུལ་གྱིས་མངོན་སུམ་དུ་རིག་པར་མི་བརྩོན་པ་དེ་ག་ལ་མྱ་ངན་ལས་འདའསྟེ་མི་འདའ

tib.p. 02512

論源紀錄——

T15No.639

高齊天竺三藏那連提耶舍譯《月燈三昧經》卷二:

如人患身痛,多年苦逼惱,是病經時久,求醫欲治療。

是人數推訪,便遇得良師,醫愍授好藥,汝服則令差。

是人得妙藥,不服病不癒,非是醫藥咎,當知病者過。

於此法出家,讀誦道品教,行修不相應,何能得解脫。

前一則 下一則