2006/03/29

思考(2006/03/29)

2006/03/29


剛開始研讀造者殊勝時,對於本文所述【總此教授,即是至尊慈氏所造,現觀莊嚴所有教授。別則此之教典,即是菩提道炬。】這段文字中之教授與教典,以為只是經論的不同名相而已。但是今天消文內容【二十九歲以內,於多獲得成就師前,習金剛乘教典教授,善巧無餘。】當下於心中想:若是教典教授並無二致,為何此段本文要將它們並陳呢?於是,我開始思索:教典與教授有何異同?


2006/03/31


今天特地就教典教授查閱教育部線上國語詞典。該辭典似未收錄教典一詞,至於教授一詞則列有三義:一、傳授知識、技藝;二、職官名,後亦用為對教書先生的尊稱;三、在專科以上學校任教的教師職稱之一。就我的理解,第一義算是比較接近本論採用此詞語的意旨。


再查各類佛學辭典,對於教典的釋義,有兩大類,一泛指宗教上之典籍,一特指佛教之經典。在本論的範疇下,我相信後者便足以適用。那麼,教典便是專指靜態的典籍了。至於教授一詞,除了上面所表達之傳授知識、技藝之義外,本論到目前為止已分別在〈歸敬頌〉中的圓滿道心教授藏,科文由是菩提道次引導分四及其本文均提到了教授,但是當時似乎未認真注意它,僅就情況和自己的認知,或作論典或作教法解釋。今參考各佛學辭典對於教授的釋義,精簡者曰「教(音ㄐㄧㄠ)法授道」也;詳細如《瑜伽師地論》卷十三云:云何教授?謂五種教授:一、教教授;二、證教授;三、次第教授;四、無倒教授;五、神變教授。同論卷二十七又云:云何教授?謂四教授:一、無倒教授;二、漸次教授;三、教教授;四、證教授。儘管這五種教授和四種教授有看沒有懂,但是,我現在的進一步理解為相對於教典,教授可以說是動態的,也就是說,教典要自己研讀,教授則有上師指導傳道授業解惑的意思。


話折回來,造者殊勝一開始的本文說:總此教授,即是至尊慈氏所造,現觀莊嚴所有教授。別則此之教典,即是菩提道炬。是否暗示,菩提道炬屬於教典,要自行研讀呢?


2006/04/01


今天對照英文版廣論內容(p.37),書中對應於教典與教授處,英文版所採用的字彙為 texts and instructions,換句話說,英文版視教典為課本或教科書;視教授為教導或教誨之內容。


2006/03/23

消文(2006/03/23)

2006/03/23初版;2013/04/07修訂;2013/12/28三版;2014/01/15四版(移除超連結)2017/04/23五版(藏文取消粗體、改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།四家注)2018/03/12六版(變更字體)

論之本文——p. 00309

於其黑山道場,瑜伽自在,親見歡喜金剛尊身,獲得金剛空行佛母授記之尊重,羅睺羅毱多前,具足請受一切灌頂,立密為智密金剛。二十九歲以內,於多獲得成就師前,習金剛乘教典教授,善巧無餘。

p. 00311

tib.p. 00503

གཉིས་པ་སྔགས་ལ་སྦྱངས་ཚུལ་ནི། དེ་ནས་རི་ནག་པོའི་གཙུག་ལག་ཁང་གི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་དཔལ་ཀྱཻ་རྡོ་རྗེའི་ཞལ་གཟིགས་ཤིང་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་་མས་ལུང་བསྟན་པ་ཐོབ་པའི་བླ་མ་རཱ་ཧུ་ལ་གུབྟ་སྒྲ་གཅན་འཛིན་སྦས་པའམ་གསང་བ་ལ་དབང་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་ཞུས་ཤིང་། གསང་མཚན་ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བར་བཏགས་ཏེ་དགུང་ལོ་ཉེར་དགུ་ཚུན་ཆད་ལ་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་པའི་བླ་མ་དུ་མའི་སྤྱན་སྔར་རྡོ་རྗེའི་ཐེག་པ་ལ་སྦྱངས་པས་གཞུང་དང་གདམས་ངག་མ་ལུས་པ་ལ་མཁས་པར་གྱུར་ཅིང་ཡུལ་དུས་གཞན་དུ་དེ་ལྟར་གསན་པར་མ་ཟད་ནུབ་གཅིག་གི་མནལ་ལམ་དུ་པཎྜིཏ་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་གྲགས་པ་ལ་རྒྱུད་འབུམ་ཕྲག་གཅིག་དང་བཞི་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་རྩ་གཅིག་གསན་ཏེ།

tib.p. 00508

消文紀錄——

於其黑山道場,瑜伽自在,親見歡喜金剛尊身,獲得金剛空行佛母授記之尊重,羅睺羅毱多前:此句主要句型為於尊重羅睺羅毱多前,他是黑山道場場主,成就瑜伽自在、親見歡喜金剛本尊,並且獲有金剛空行佛母之授記。黑山道場,參考佛學辭典之解說,黑山有兩種說法:一為《俱舍論》卷十一所載,指稱南贍部洲之北,三處地方各有三重黑山,其地闇黑,為惡鬼棲止之處。另一為指位於今阿富汗東部,喀布爾河支流卡瓦河與畢齊河上游之黑嶺。相較之下,顯然後者較為可能是本論所稱之道場所在地。道場,參考佛學辭典之解說,可分廣義和狹義。廣義的道場指凡是修行佛道的地方,不論有沒有建築物,都可稱之為道場。見《法華經》卷六〈如來神力品〉:「所在國土, 若 有受持、讀頌、解說、書寫、如說修行,若經卷所住之處,若於園中,若於林中,若於樹下,若於僧坊,若白衣捨,若在殿堂,若山榖曠野,是中皆應起塔供養,所 以者何?當知是處即是道場。」狹義的道場特指中印度菩提伽耶的菩提樹下之金剛座上,佛陀成道之處,又稱作菩提道場。本論此中所稱黑山道場,實為寺院名稱。瑜伽自在,「瑜伽」詞組在本論第一次出現是在〈歸敬頌〉中的今勤瑜伽多寡聞 當時僅依上下文取其義為「修行者」,現在這段本文告訴我們的是道場主人的成就。這項成就除了修行達到如前所釋之五相應義(承《瑜伽師地論釋》所說)之外, 也意味著因瑜伽修行必須循序漸進,能達到這種境界,自然從小乘基礎,到大乘密部都達究竟圓滿。自在,【《法華經》〈序品〉】:「盡諸有結,心得自在。」意思是說把諸有一切煩惱的繫縛(結)都完全除去(盡),身心便可通達自由,進退無礙。親見,親身經歷見到。歡喜金剛,金剛造像乃是藏傳佛教密宗修行中的本尊或護法造像。密宗有許多本尊,較常見的有大威德金剛、馬頭金剛、密集金剛、勝樂金剛、歡喜金剛、時輪金剛、金剛手、金剛撅、降閻魔尊等。故,歡喜金剛為密宗的本尊之一。尊身,本尊自身的意思,即一般所謂的「本尊」。金剛空行佛母,【《大方便佛報恩經》卷第六〈優波離品第八〉】:「佛以法為師,佛從法生,法是佛母。」常見的佛母有尊勝佛母、大白傘蓋佛母、空行母、長壽三尊、吉祥天母、白拉母、獅面佛母、智行佛母、金剛地母等。空行,修空法之行。空法,觀我空、法空、有為空、無為空等空理之法。以男身修行本尊空行得成就者稱空行;以女身得成就者,稱空行母。空行母之梵文為दाकिनी (Dākinī),其義當然非三言兩語能盡,不過,我認為現階段,文字上可以簡單定義為「證悟空性的女成就者」。金剛之梵文為वज्र (vajra),金剛空行母之梵文 即是वज्र दाकिनी (vajra-dākinī)。〔注:梵文字尾-inī代表陰性,(男)空行者之梵文為दाक (Dāka)授記,大致上有兩種解釋,一指十二部經之一。二為佛對某菩薩預言其未來成佛之事。今多指後者。尊重,請參考消文(2005/12/09)羅睺羅毱多,人名,梵語राहुलगुत (Rāhulaguta),也就是藏文中的རཱ་ཧུ་ལ་གུཔྟ།。《阿底峽尊者傳》(p. 01002)中作羅睺羅笈多,謂為修歡喜金剛及閻曼德迦瑜伽者,又名蓮花鎧(p. 01115)消文者注,字,本論書中作〔日侯〕。,面前,指座前。

具足請受一切灌頂:求得所有的密教灌頂。具足,本詞組有兩種意義,一為通常用語,指具備滿足,圓滿無缺。另一為指受具足戒之具足。【《瑜伽師地論》卷第八十三〈攝異門分之上〉】:「言具足者,謂正攝受無悔等故。」消文者注,具足戒為出家比丘與比丘尼所受之戒律。根據本論之本文,當時尊者年齡約在二十一歲到二十九歲之間,此時尚未出家。請受,請求攝受。一切,所有的。灌頂,梵語अभिषेक  (abhiṣeka),灌頂為金剛乘儀式之一,是當上師為弟子傳授一種法門(密法)之前,所舉行的宗教儀式。金剛界分為五部(事業、秘印、心授、光明、甘露),胎藏界分為三部(事業、秘印、心授)。

立密諱為智密金剛:(羅睺羅毱多上師給阿底峽尊者)取密號為智密金剛。

二十九歲以內:在二十九歲之內。消文者注,以下所敘述的成就,都是在二十九歲(含)以前陸續達成的。參照前一段的本文,推測尊者的金剛乘成就,是從二十一歲到二十九歲修習成就的。因為前段文字告訴我們請受一切灌頂,而這段文字就明示善巧無餘了。參考法尊法師譯《阿底峽尊者傳》,關於尊者修習密法的部分pp. 01115~01312,並未閱得正確的學習年齡。

於多獲得成就師前於……前,在……面前,也就是在座前的意思。,許多。獲得,得到。成就,在修行方面達到某一特定成果。,上師。簡言之,依止許多位有成就的上師。

習金剛乘教典教授:修習金剛乘的教典教授。金剛乘,泛指密教。教典,【陳義孝《佛學常見辭匯》】:「佛教的經典。」教授,【丁福保《佛學大辭典》】:「(術語)教法授道也。」【T46 No.1912《止觀輔行傳弘決》卷第四之三】:「言教授者。宣傳聖言名之為教。訓誨於我名之為授。又上言被下名之為教。教於所受名之為授。」

善巧無餘:完全通達。善巧,請參考消文(2006/03/12)無餘:就字面來解釋的話,就是沒有剩餘的意思,我們最常見到的或許是一覽無餘。本文講述的是尊者學習金剛乘教典教授的成績,因此,我認為可以換個角度來解釋,就是毫無遺漏。

我對這段本文之理解——

簡單介紹本論造者(阿底峽尊者)的上師(尊重)之成就:瑜伽自在、親見歡喜金剛尊身、以及獲得金剛空行母授記。而黑山道場即是尊者上師的道場。本論造者隨上師羅睺羅毱多修學密法,圓滿無缺的領受金剛乘之所有灌頂,也就修習了所有密法,上師為他取密號為智密金剛。

本論造者到二十九歲那一年,先後跟隨許多有成就的上師學習密教的一切教典和教授,而且精通到毫無遺漏。


為什麼我認為是金剛乘的一切教典教授呢?因為前面那段本文裡,告訴我們,尊者請受一切灌頂,而灌頂是上師傳授弟子一種法門之前必要的儀式。那麼,既然是一切灌頂,它所隱含的意思,當然是修習了一切法門。

前一則 下一則

2006/03/18

消文(2006/03/18)

2006/03/18初版;2013/04/07修訂;2014/01/14三版;2017/04/22四版(藏文改採泰式分散對齊,本段無ཏྲེ་ཧོར།四家注)2018/03/11五版(變更字體)2018/05/06六版(訂正「戲論」之解釋)

論之本文——p. 00307

如大卓龍巴云:「十五歲時,僅聞一次《正滴理論》,與一黠慧戲論外道興辯,令彼墮伏美譽遍揚。」

p. 00308

tib.p. 00501

ཁྱད་པར་དུ་ལོ་བཅོ་ལྔ་བཞེས་པའི་ཚེ། རིགས་ཐིགས་ཚར་གཅིག་གསན་པས་ཕྱི་རོལ་པའི་རྟོག་གེ་པ་མཁས་པར་གྲགས་པ་ཞིག་དང་བརྩད་པས་དེ་ཕམ་པར་མཛད་པས་སྙན་པའི་གྲགས་པ་ཀུན་ཏུ་རྒྱས་སོ་ཞེས་གྲོ་ལུང་པ་ཆེན་པོ་གསུང་ངོ་།

tib.p. 00503

消文紀錄——

特如大卓龍巴云:特別像大卓龍巴所說。大,敬稱語,今多作「尊貴的」。消文者按,偶遇有師徒同名情況時,會以大小區別之,例如大小古薩利、大小正理杜鵑。卓龍巴,藏名གྲོ་ལུང་པ།本名བློ་གྲོས་འབྱུང་གནས།,請參考《菩提道次第師師相承傳》〈善知識卓隆巴洛卓炯勒略傳〉。

十五歲時:把時間(年紀)說出來,以召公信,並暗示本論造者過人之

僅聞一次正理滴論:只聽過一次《正理滴論》。正理滴論,梵語न्यायबिन्दु (Nyāyabindu),又稱作「《正理一滴論》、《正理方隅》、《正理一滴》、《邏輯一滴》」等,藏傳因明七論之一,造者為法稱論師。全論分三品:〈現量品〉、〈為自比量品〉和〈為他比量品〉等。譯本有兩種,由王森依梵文本、楊化群依藏文本所譯出。

與一黠慧戲論外道興辯:和一位{2018.5.06}公認聰慧的外辯論師辯論。,音ㄒㄧㄚˊ。其義可好可壞,善義者,聰明機靈;惡義者,狡猾奸詐。黠慧,聰慧靈敏。若要往壞的方面形容,則可用「黠獪」。戲論,梵語प्रपञ्च (prapañca),【《中華佛教百科全書》】:「指違背實理,對增進善法無益的言論。」外道,此詞組常遭誤解為「持異見邪說者」。然,其本由梵語तिर्थक (tirthaka)意譯而來,原義作「神聖可敬之隱者」,由於其思想從佛教觀點而論,全都是「佛法以外的教法」,所以其意譯作「外道、外教」,本無貶斥意味。{2018.5.06}經查「一黠慧戲論外道」之藏文作ཕྱི་རོལ་པའི་རྟོག་གེ་པ་མཁས་པར་གྲགས་པ་ཞིག,直譯作「某一公認黠慧的外道辯論師」。,作「發動、發生或舉行」之義,例如「興師問罪、興起」等。,爭論是非曲直,例如「辯護、辯駁」等。興辯,進行辯論是也。

令彼墮伏:迫使對方信服。,失敗也,例如「墮負」。,有「屈服、承受、信服」等義,例如唐白居易《琵琶行》:「曲罷曾教善才伏,妝成每被秋娘妒。」

美譽遍揚:美好的名聲傳遍十方。美譽,【教育部《國語辭典》】:「美好的名聲。」遍揚,傳遍各地。

我對這段本文之理解——

就像尊貴的卓龍巴告訴我們的,阿底峽尊者十五歲的時候,只聽過一次《正理滴論》,就在一次辯論中贏過{2018.5.06}公認非常聰明機靈的外道論師,名聲立刻傳揚開來。

前一則 下一則


2006/03/15

消文(2006/03/15)

2006/03/15初版;2013/04/07修訂;2015/09/09三版(取消藏文分色)2017/04/20四版(藏文改採泰式分散對齊,這段本文ཏྲེ་ཧོར།四家注)2018/03/11五版(變更字體)

論之本文──p. 00306

謂於二十一歲以內,學習內外四共明處。聲明、因明、工巧業明、及醫方明,善巧究竟。

p. 00307

tib.p. 00418

ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར། ཉེར་གཅིག་ཚུན་ལ་ཕྱི་པ་དང་ནང་པའི་རིག་པའི་གནས་ཐུན་མོང་བ་སྒྲ་དང་གཏན་ཚིགས་རིག་པ། བཟོ་དང་གསོ་བ་རིག་པ་བཞི་ལ་སྦྱངས་པས་མཁས་པའི་ཕུལ་དུ་ཕྱིན་པར་གྱུར་ཏོ།

tib.p. 00501

消文紀錄──

:也就是說。消文者注,宗大師為行者解釋所引《八十讚》之頌詞。

於二十一歲以內在二十一歲的時候。,在,例如「生於斯,長於斯」。消文者按,二十一歲以內,似乎我們今天並不這樣表達,要不就說「到二十一歲的時候」、要不就說「不到二十一歲」。

學習受教研習。

內外四共明處:內道與外道所共通的四種明處。,內道,即佛法內教。,外道,泛指非佛法內教。明處,【丁福保《佛學大辭典》】:「(術語)學習而生智慧之處也。」消文者注,即接下來所說的聲明、因明、工巧明及醫方明。

聲明指研究文字、語法及音韻之學。

因明為古印度之論理學,即當代所謂之邏輯學。,推理的根據、理由及原因。,即顯明、知識及學問。因明,意指舉出理由而行論證之論理學。

工巧業明佛學辭典都作工巧明,但也指出亦作巧業明或世工業明。綜觀論之本文,並無文體限制,故此業字似屬可略。工巧明,即當代的工藝學,一切工業皆可納入其範疇。

醫方明醫方,醫療方法,即醫術。醫方明,指古印度解說疾病、醫療與醫方之學。

善巧究竟精通達到最圓滿的境界。

我對這段本文之理解──

宗大師闡釋所引《八十讚》之頌詞,說明阿底峽尊者在二十一歲的時候,精通內道和外道所共通的四種明處──聲明、因明、工巧明及醫方明。

前一則 下一則

2006/03/14

2006/03/12

消文(2006/03/12)

2006/03/12初版;2013/04/07修訂;2015/09/08三版(重新排版,取消藏文分色)2017/02/18四版(藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།四家注)2018/03/10五版(變更字體)2022/11/12六版(依據《八十讚》原文修正消文內容)

論之本文──p. 00306

如《讚》云:「二十一歲中,善巧六十四,技術及一切,工處善構言,及一切諸量。」

p. 00306

tib.p. 00416

བསྟོད་པ་ལས། ལོ་ནི་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ན། །ཐུན་མོང་གི་སྒྱུ་རྩལ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་དང་། །བཟོ་ཡི་གནས་ནི་ཐམས་ཅད་དང་། །ལེགས་པར་སྦྱར་བའི་སྐད་དང་ནི། །ཚད་མ་ཀུན་ལ་མཁས་པ་ལགས།

tib.p. 00418

消文紀錄──

這段偈頌文以如下標點符號形式理解:

如《讚》云:「二十一歲中,善巧六十四技術及一切工處、善構言及一切諸量。」消文者按:本論譯者為遵循讚頌文體,以五言體裁著譯,以致於今人可能難於理解。{2022.11.12}近日研閱《八十讚》原文,察覺此偈頌原文為བསྟོད་པ་ལས། ལོ་ནི་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ན། སྒྱུ་རྩལ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་དང༌། བཟོ་ཡི་གནས་ནི་ཐམས་ཅད་དང༌། ལེགས་པར་སྦྱར་བའི་སྐད་དང་ནི། སྒྲ་ཡི་བསྟན་བཅོས་ཐམས་ཅད་དང་། ཚད་མ་ཀུན་ལ་མཁས་པ་ལགས།,紅字似為漏譯,試譯為「一切聲明學」。

如《讚》云:如《八十讚》中所說。

二十一歲中:到二十一歲時。消文者按,以 我們今天的語法來說,這五個字可以解釋作「在二十一年當中」,至於年齡從幾歲開始,則未明言。它又可能被理解成「二十一歲的那一年當中」。如果要表示這是 當時的年紀時,我們通常是說「二十一歲時(或那年)」。因為,我們都明白成就是日積月累的,所以,絕對不是在二十一歲那一年裡成就的。那麼,為了不使讀者混淆,我認為宜作「到二十一歲時」解。

善巧六十四技術:精通六十四種技藝。善巧,精通而能巧妙運用。【丁福保《佛學大辭典》】:「(術語)善良巧妙之方便也。」六十四技術,六十四種世間技藝。消文者按,參考英文版的注釋(p.378),書中將此六十四技術分類如後:三十種技藝包括寫作、占星學、兵法、騎術與馴獸、以及體育;十八種音樂技藝,以各種樂器為主,包括聲樂與器樂,而且手腳並用;七種聲調,模仿各種獸類和鳥類的叫聲,以表達各種感情;九種舞蹈姿勢,表達各種肢體語言(如兇惡、勇敢等)、說話動作、和心理狀態(慈悲、清靜)等。以上合計六十四技術。

及一切工處:以及所有的工藝技術。,和也。一切工處,其他所有的各種工藝技術。

善構言:梵語。消文者按,這三個字很容易被人解釋成「擅長結構語言」或「善巧的組織言辭」,事實上,這三個字結合了音譯(善構)和義譯()在內,善構Sanskrit之音譯,言即是(一種)語言(文)。善構言以今天的說法,也就是梵語或梵文。

一切聲明學及一切諸量一切聲明學以及所有的論理學。量,梵文प्रमाण (pramāṇa),【《佛光大辭典》】:「狹義而言,指認識事物之標準、根據;廣義言之,則指認識作用之形式、過程、結果,及判斷知識真偽之標準等。又印度自古以來,在認知範疇中,一般皆將量知對像加以認識論證,泛稱為量。此量知之主體,稱為能量,或量者,梵文प्रमातृ (pramātṛ);被量知之事物,稱為所量,梵文प्रमेय (prameya);量知之結果,或瞭知其結果,稱為量知,梵文प्रमिति (pramiti),或量果。以上三者稱為三量。」消文者按,我試著以現代的科學管理觀念來說,就是藉著數字(值)認識一切事物(含形式、程序和結果),通常稱之為量化。那麼,一切諸量可以理解為一切哲理(學問)體系,指論理學或邏輯。在佛教,則常用現量、比量、聖教量、譬喻量等,歸屬於因明方面,所以有大德依「因明」理解之。

我對這段本文之理解──

宗大師引《八十讚》闡述本論造者在二十一歲的時候,就精通了六十四種技術和其他各種工藝,同時也精通梵語文、一切聲明學和一切論理學。

前一則 下一則

2006/03/09

消文(2006/03/09)

2006/03/09初版;2013/01/13二版;2013/06/07三版;2014/01/14四版(移除超連結)2017/02/17五版(藏文取消粗體,改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།四家注);2018/03/09六版(變更字體)

論之科文——p. 00305

獲得功德事理分二:知見廣博獲教功德事理,如理修行獲證功德事理。  今初

p. 00305

tib.p. 00415

གཉིས་པ་རྟེན་དེ་ལ། ཡོན་ཏན་བརྙེས་པའི་ཚུལ་ལ་གཉིས། མང་དུ་མཁྱེན་པ་ལུང་གི་ཡོན་ཏན་བརྙེས་པའི་ཚུལ། ཚུལ་བཞིན་སྒྲུབ་པ་རྟོགས་པའི་ཡོན་ཏན་བརྙེས་པའི་ཚུལ་ལོ།། དང་པོ་ལ་བཞི་ལས། རིག་གནས་སྤྱི་ལ་སྦྱངས་ཚུལ་ནི།

tib.p. 00416

消文紀錄——

獲得功德事理分二(本論造者阿底峽尊者)的成就分成兩方面。請參考消文(2006/02/24)

知見廣博教功德事理知識見解廣博,於教理方面的成就事蹟。知見,梵語ज्ञान दर्शन (jñāna-darśana),【陳義孝《佛學常見辭匯》】:「知識與見解。」,【丁福保《佛學大辭典》】:「(術語)就意識云知,就眼識曰見。」廣博,廣泛淵博,指不但多,而且周全。,梵語शासन (śāsana),教理,教法。【《佛光大辭典》】:「能詮之言教,為始於佛陀一代所說之法與菩薩諸聖所垂教道之總稱。」

如理修行證功德事理依照教法行持實踐,而如實體驗悟得真理方面的成就。如理,【陳義孝《佛學常見辭匯》】:「契合真理。」修行,【陳義孝《佛學常見辭匯》】:「依佛法的路線去行持實踐。」,梵語अधिगम (adhigama)【陳義孝《佛學常見辭匯》】:「證果,即一般人所說的開悟或得道。」【丁福保《佛學大辭典》】:「(術語)無漏之正智,能契合於所緣之真理,謂之證。」

今初現在開始先介紹第一項,也就是獲教功德事理。請參考消文(2006/02/09)

我對這段科文之理解——

這是介紹本論造者阿底峽尊者第二種殊勝功德的科文。

前一則 下一則

2006/03/03

思考(2006/03/03)

2006/03/03


目前消文至第三頁八十讚,頌文中有【其間有大城,謂次第聚落。」此城名為「次第聚落」,不知是音譯還是意譯?對照英文版,其名為Vikramanjpūra,但是網路搜尋沒有此項資料,想知道它相當於今日的哪個城市?


又,後謂【……其國王善勝,妃名吉祥光……太子蓮華藏有五妃九子……。】我們知道漢字中,后、妃有別,妃之地位次於后,若吉祥光是王妃無誤,那麼,王后是誰?又妃子之長子能稱太子乎?我知道此文字中,前面的妃與後面的五妃輩分不同,只是此用字易令初讀者弄不清楚,國王的配偶和王子的配偶都稱妃,這是怎麼一回事?對照英文版,妃字都用queen,就更加糊塗了。


2006/03/06


以下是這兩三天裡我思惟妃字的結論:


關於后、妃之稱謂,或許是中國歷代的用法,並不適用於每一個國情。


根據教育部線上國語辭典之解釋,有兩點值得我們參考:
一、妃音ㄆㄟˋ,動詞,婚配,例,唐˙陸德明˙經典釋文˙卷十六˙春秋左氏音義之二:「妃,音配,本亦作配。」
二、妃音ㄈㄟ,名詞,配偶;又,稱古代天子的配偶,且地位僅次於后者為「妃」;又,太子或諸侯的配偶。


如此看來,舉凡配偶皆可謂妃。


總之,大概本論此段文中的妃字,並沒有要區分階級之用意。