2011/02/28

消文(2011/02/28)

2011/02/28初版;2015/06/11修訂(取消黑底白字樣式)2020/06/04三版(變更字體,藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།四家注)


論之本文——p. 20503


《聖彌勒解脫經》云:「善男子,譬如破碎金剛寶石,然能映蔽一切勝妙金莊嚴具,亦不棄捨金剛寶名,亦能遣除一切貧窮。善男子,如是發起一切智心金剛寶石,縱離修習,然能映蔽聲聞獨覺一切功德金莊嚴具,亦不棄捨菩薩之名,能除一切生死貧窮。」此說雖未學習勝行,然有此心便名菩薩。


p. 20506


tib. p. 28410


ལྔ་པ་ཕྱིན་དྲུག་གི་ཉམས་ལེན་ཆེར་མེད་ཀྱང་སེམས་བསྐྱེད་དང་ལྡན་པ་ཙམ་གྱིས་ཉན་རང་ཐམས་ཅད་རིགས་ཀྱིས་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་ཆེ་བ་ནི། འཕགས་པ་བྱམས་པའི་རྣམ་པར་ཐར་པ་ལས་ཀྱང༌། རིགས་ཀྱི་བུ་འདི་ལྟ་སྟེ་དཔེར་ན། རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་ནི་ཆག་ཀྱང་གསེར་གྱི་རྒྱན་ཁྱད་པར་དུ་ལཕགས་པ་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་གནོན་ཞིང་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེའི་མིང་ཡང་མི་འདོར་ལ་དབུལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྣམ་པར་བཟློག་གོ། རིགས་ཀྱི་བུ་དེ་བཞིན་དུ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པར་སེམས་བསྐྱེད་པའི་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་ནན་ཏན་དང་བྲལ་ཡང་ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་གྱི་གསེར་གྱི་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་གནོན་ཞིང༌། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་མིང་ཡང་མི་འདོར་ལ་འཁོར་བའི་དབུལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྣམ་པར་བཟློག་གོ། ཞེས་སྤྱོད་པ་ལ་མ་བསླབས་ཀྱང་སེམས་དེ་ཡོད་ན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔར་གསུངས་པ་དང༌།


tib. p. 28417


消文紀錄——


《聖彌勒解脫經》云:《聖彌勒解脫經》說。{2015.6.11}此經藏名འཕགས་པ་བྱམས་པའི་རྣམ་པར་ཐར་པ།,於p. 24509譯作《慈氏解脫經》。英文廣論注云:「引文出自《修次初篇》」,並指出原經出自《華嚴經》,然內文有些差異。《修次初篇》漢譯《廣釋菩提心論》,此經文載於卷第一。


善男子:梵語कुलपुत्र (kula-putra),藏語རིགས་ཀྱི་བུ།。《藏漢大辭典》:「師長對男弟子的親切稱謂。」


譬如破碎金剛寶石:譬如破碎的金剛寶石。


然能映蔽一切勝妙金莊嚴具:它還是能夠映蔽黃金打造的一切勝妙莊嚴資具。


亦不棄捨金剛寶名:而且也還是稱為金剛寶石。


亦能遣除一切貧窮:它的價值足以遣除一切貧窮。


善男子:(如前)


如是發起一切智心金剛寶石:因此,只要發起有如金剛寶石的一切智心。


縱離修習:縱使沒有修習。


然能映蔽聲聞獨覺一切功德金莊嚴具:然而卻能夠映蔽有如一切功德金莊嚴具的聲聞、獨覺。


亦不棄捨菩薩之名:也仍然稱為菩薩。


能除一切生死貧窮:能夠遣除一切生死貧窮。


此說雖未學習勝行,然有此心便名菩薩:這段經文的意思是說,雖然沒有修習殊勝的菩薩行,但是只要有菩提心,便可稱之為菩薩。


我對這段本文之理解——


這段本文引《聖彌勒解脫經》,以比喻與正面解釋來證成生起菩提心即是大乘人。


前一則 下一則


 


2011/02/27

論源(2011/02/27)

2011/02/27初版


2015/06/11修訂(取消黑底白字樣式)


論之本文──p. 20501


如《入行論》云:「發菩提心剎那後,諸囚繫縛生死獄,然應稱為善逝子。」又云:「今日生佛族,今為諸佛子。」此說發心無間,即為佛子。


p. 20503


tib. p. 28406


།དེ་ལྟར་ཡང་སྤྱོད་འཇུག་ལས། བྱང་ཆུབ་སེམས་སྐྱེས་གྱུར་ན་སྐད་ཅིག་གིས། །འཁོར་བའི་བཙོན་རར་བསྡམས་པའི་ཉམ་ཐག་རྣམས། །བདེར་གཤེགས་རྣམས་ཀྱི་སྲས་ཞེས་བརྗོད་བྱ་ཞིང༌། །ཞེས་དང༌། དེ་རིང་སངས་རྒྱས་རིགས་སུ་སྐྱེས། །སངས་རྒྱས་སྲས་སུ་དགྱུར་ཏོ། །ཞེས་སེམས་བསྐྱེད་མ་ཐག་ཏུ་རྒྱལ་སྲས་སུ་འགྲོ་བར་གསུངས་ལ།


tib. p. 28410


論源紀錄──


शान्तिदेवविरचितः बोधिचर्यावतारः।


Śāntidevaviracitaḥ bodhicaryāvatāraḥ|


寂天菩薩造《入菩薩行論》


१ बोधिचित्तानुशंसो नाम प्रथमः परिच्छेदः।


1 Bodhicittānuśaṃso nāma prathamaḥ paricchedaḥ|


第一品 菩提心利益


भवचारकबन्धनो वराकः सुगतानां सुत उच्यते क्षणेन।


bhavacārakabandhano varākaḥ sugatānāṁ suta ucyate kṣaṇena|


सनरामरलोकवन्दनीयो भवति स्मोदित एव बोधिचित्ते॥९॥


 sanarāmaralokavandanīyo bhavati smodita eva bodhicitte||9||


如石法師版:
生死獄中囚,若生菩提心,即刻名佛子,人天應禮敬。


隆蓮法師版:
若發菩提心者剎那間,生死囹圄堅牢苦逼身,即名一切如來殊勝子,世間天人悉皆應恭敬


३ बोधिचित्तपरिग्रहो नाम तृतीयः परिच्छेदः।


 3 Bodhicittaparigraho nāma tṛtīyaḥ paricchedaḥ|


第三品 受持菩提心


अद्य मे सफलं जन्म सुलब्धो मानुषो भवः।


adya me saphalaṁ janma sulabdho mānuṣo bhavaḥ|


अद्य बुद्धकुले जातो बुद्धपुत्रोऽस्मि सांप्रतम्॥२५॥


 adya buddhakule jāto buddhaputro'smi sāṁpratam||25||


如石法師版:


今生吾獲福,幸得此人身,復生佛家族,喜成如來子。


隆蓮法師版:
今我此生不虛度,今我善來人中生,今我生於如來家,成為如來親長子



消文(2011/02/27)

2011/02/27初版;2015/06/10修訂(取消黑底白字樣式)2020/06/04三版(變更字體,藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།四家注)


論之本文——p. 20501


如《入行論》云:「發菩提心剎那後,諸囚繫縛生死獄,然應稱為善逝子。」又云:「今日生佛族,今為諸佛子。」此說發心無間,即為佛子。


p. 20503


tib. p. 28406


བཞི་པ་ཡོན་ཏན་གཞན་མེད་ཀྱང་སེམས་བསྐྱེད་ཁོ་ནས་རྒྱལ་སྲས་སུ་འགྱུར་བ་ནི། དེ་ལྟར་ཡང་སྤྱོད་འཇུག་ལས། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྒྱུད་ལ་ནམ་སྐྱེས་པར་གྱུར་པ་༼ཀ༽ན་༼ང༽སྐད་ཅིག་གིས། ཏེ་སྐད་ཅིག་གཉིས་པ་ལ་༼ཁ༽སྐད་ཅིག་སྔ་མ་ལ་འཁོར་བའི་བཙོན་རར་བསྡམས་པའི་ཉམ་ཐག་ཐ་མལ་པ་ཡིན་པ་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྐྱེས་༼ག༽པའི་བདེར་༼ཅ༽གཤེགས་རྣམས་ཀྱི་སྲས་ཞེས་པའི་མིང་གིས་བརྗོད་པར་བྱ་ཞིང༌། །ཞེས་དང༌། དེ་རིང་སངས་རྒྱས་རིགས་སུ་སྐྱེས། །སངས་རྒྱས་སྲས་སུ་ད་གྱུར་ཏོ། །ཞེས་སེམས་བསྐྱེད་མ་ཐག་ཏུ་རྒྱལ་སྲས་སུ་འགྲོ་བར་གསུངས་ལ།


tib. p. 28410


消文紀錄——


如《入行論》云:如《入行論》所說。消文者按,BCA1.9a-c


發菩提心剎那後,諸囚繫縛生死獄,然應稱為善逝子:從發菩提心的那一剎那起,繫縛在生死牢獄中的眾生,就應該可以稱為佛子。


又云:(《入行論》)又說。消文者注,BCA3.26cd


今日生佛族,今為諸佛子:今日生在佛陀的家族,今日就是佛子。


此說發心無間,即為佛子:這是指發心之後,立即成為佛子。


我對這段本文之理解——


這段本文引《入行論》證成發菩提心即成佛子。


前一則 下一則


 


2011/02/26

消文(2011/02/26)

2011/02/26初版;2015/06/10修訂(取消黑底白字樣式)2020/06/04三版(變更字體,藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།四家注)


論之本文——p. 20413


故於最初入大乘數,亦以唯發此心安立,後出大乘亦以唯離此心安立。故大乘者,隨逐有無此心而為進退。


p. 20501


tib. p. 28403


གསུམ་པ་ཐེག་ཆེན་པར་ཆུད་མི་ཆུད་དང་གནས་མི་གནས་དེར་ལྟོས་པ་ནི། དེས་ན་དང་པོར་ཐེག་ཆེན་པར་ཆུད་པ་ཡང༌། སེམས་དེ་བསྐྱེད་པ་ཙམ་གྱིས་འཇོག་ལ། ཕྱིས་ཐེག་ཆེན་པའི་ནང་ནས་འཐོན་པའང་དེ་དང་བྲལ་བ་ཙམ་གྱིས་འཇོག་པས་ན་ཐེག་ཆེན་པ་ནི་སེམས་དེ་ཡོད་མེད་ཀྱི་རྗེས་སུ་འགྲོ་ལྡོག་བྱེད་དོ།


tib. p. 28406


消文紀錄——


故於最初入大乘數,亦以唯發此心安立:所以,從一開始是否成為大乘補特伽羅,也是唯一以發起菩提心而安立。


後出大乘亦以唯離此心安立:後來退失大乘,也是唯一以失離菩提心而安立。


故大乘者,隨逐有無此心而為進退:因此,是否為大乘補特伽羅,是根據有沒有菩提心來決定。


我對這段本文之理解——


這段本文重申大乘者以有無菩提心而為安立。


前一則 下一則


 


2011/02/25

消文(2011/02/25)

2011/02/25初版;2015/06/10修訂(取消黑底白字樣式)2020/06/03三版(變更字體,藏文改採泰式分散對齊,此段無ཏྲེ་ཧོར།四家注)


論之本文——p. 20411


若於相續,何時生此未生餘德,亦得安立為大乘人。何時離此,縱有通達空性等德,然亦墮在聲聞等地,退失大乘。大乘教典多所宣說,即以正理亦善成立。


p. 20413


tib. p. 28320


དེ་རྒྱུད་ལ་ནམ་སྐྱེས་པ་ན་གཞན་གང་ཡང་མ་སྐྱེས་ཀྱང་ཐེག་ཆེན་པོར་འཇོག་པ་ཡིན་ལ། དེ་དང་ནམ་བྲལ་བ་ན་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རྟོགས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་ཅི་ཡོད་ཀྱང་ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པའི་སར་ལྟུང་ཞིང༌། ཐེག་ཆེན་ལས་ཉམས་པ་ཡིན་པར་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་པའི་གཞུང་དུ་མ་ལས་གསུངས་ཤིང་རིགས་པས་ཀྱང་འགྲུབ་པ་ཡིན་ནོ།།


tib. p. 28403


消文紀錄——


若於相續,何時生此未生餘德,亦得安立為大乘人:如果在相續中,什麼時候生起菩提心,即使其他功德沒有生起,那時候就可以安立為大乘人。


何時離此,縱有通達空性等德,然亦墮在聲聞等地,退失大乘:如果相續中什麼時候退失菩提心,即使通達空性等功德,那時候就退失大乘,墮入聲聞等小乘人。


大乘教典多所宣說,即以正理亦善成立:許多大乘教典都這樣宣說,從正理來說,這項說法也能成立。


我對這段本文之理解——


這段本文闡述入大乘門唯是菩提心。


前一則 下一則


 


2011/02/24

消文(2011/02/24)

2011/02/24初版;2015/06/10修訂(取消黑底白字樣式)2020/06/03三版(變更字體,藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།四家注)


論之本文——p. 20410


今初 如是若須趣入大乘,能入之門又復云何?此中佛說二種大乘,謂波羅蜜多大乘與密咒大乘,除此更無所餘大乘。於此二乘隨趣何門,然能入門唯菩提心。


p. 20411


tib. p. 28316


༡༽ ཐེག་ཆེན་གྱི་འཇུག་སྒོ་སེམས་བསྐྱེད་ཁོ་ནར་བསྟན་པ།


དང་པོ་ལ་ཐེག་ཆེན་དུ་འཇུག་སྒོ་དང་ས་བོན་སོགས་སུ་བསྟན་པ་དང་། དེ་ལ་འབད་པ་ཆེར་བྱས་པ་དོན་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ལ་ཁྱད་པར་བཅོ་བརྒྱད་ལས་དང་པོ་ཐེག་པ་གཉིས་ཁོ་ནར་བསྟན་ནས་འཇུག་སྒོ་སྟོན་པ་ནི། དེ་ལྟར་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ལ་འཇུག་དགོས་ན་འཇུག་པའི་སྒོ་གང་ནས་ཡིན་སྙམ་ན། དེ་ལ་རྒྱལ་བས་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་དང་གསང་སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་གཉིས་གསུངས་ཀྱི། དེ་ལས་གཞན་པའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ནི་མེད་དོ། གཉིས་པ་དེ་གཉིས་ཀྱི་འཇུག་སྒོ་དེ་ལ་རག་ལས་པ་ནི། དེ་གཉིས་གང་གི་སྒོར་འཇུག་ཀྱང་འཇུག་སྒོ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཁོ་ན་ཡིན་ཏེ།


tib. p. 28320


消文紀錄——


今初:接著開始宣說己一、顯示入大乘門唯是發心


如是若須趣入大乘:那麼,如果要趣入大乘的話。


能入之門又復云何:能夠趣入的途徑又是什麼呢?


此中佛說二種大乘:關於這點,佛陀宣說了兩種大乘。


謂波羅蜜多大乘與密咒大乘:也就是波羅蜜多大乘(即顯教)與密咒大乘(即密教)。


除此更無所餘大乘:除了這兩種之外,再也沒有其他大乘了。


於此二乘隨趣何門:對於這兩種大乘來說,無論趣入哪一種。


然能入門唯菩提心:然而唯一能夠趣入的途徑就只有發大菩提心了。


我對這段本文之理解——


這段本文立入大乘門唯是發心為宗。


前一則 下一則


 


2011/02/23

消文(2011/02/23)

2011/02/23初版;2015/06/10修訂(取消黑底白字樣式)2020/06/03三版(變更字體,藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།四家注)


論之科文——p. 20408


由是因緣於大士道次第修心分三:一、顯示入大乘門唯是發心;二、如何發生此心道理;三、既發心已學行道理。


p. 20409


tib. p. 28314


གཉིས། སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་ལམ་གྱི་རིམ་པ་དངོས་བཤད་པ།


གསུམ་པ་དེ་ལྟར་ན་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་ལམ་གྱི་རིམ་པ་ལ་བློ་སྦྱང་བ་ལ་གསུམ། ཐེག་ཆེན་གྱི་འཇུག་སྒོ་སེམས་བསྐྱེད་ཁོ་ནར་བསྟན་པ་དང༌། སེམས་དེ་ཇི་ལྟར་བསྐྱེད་པའི་ཚུལ་དང༌། སེམས་བསྐྱེད་ནས་སྤྱོད་པ་ལ་སློབ་པའི་ཚུལ་ལོ། 


tib. p. 28316


消文紀錄——


由是因緣於大士道次第修心分三戊三、於上士道次修心分三。所以,上士道的修心次第分成三部分。


一、顯示入大乘門唯是發心己一、顯示入大乘門唯是發心。顯示進入大乘之門就是唯有發菩提心。


二、如何發生此心道理己二、如何發生此心道理。如何生起菩提心的道理。


三、既發心已學行道理己三、既發心已學行道理。發菩提心之後,如何修學學處的道理。


我對這段科文之理解——


這段是菩提心次第的科判。


前一則 下一則


 


2011/02/22

消文(2011/02/22)

2011/02/22初版;2015/06/03修訂(取消黑底白字樣式)2020/06/02三版(變更字體,藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།四家注)


論之本文——p. 20406


此如《攝波羅蜜多論》云:「淨慧引發最勝乘,能仁遍智從此出,此是一切世間眼,具足照了如日光。」由種種門觀大乘德,牽引其意起大恭敬,而當趣入。


p. 20407


tib. p. 28309


དེ་ཡང་ཕར་ཕྱིན་བསྡུས་པ་ལས། རྒྱུ་ཐོས་བསམ་སྒོམ་གསུམ་གྱི་ཤེས་རབ་རྣམ་པར་དག་པས་མངོན་པར་སྒྲུབ་པའི་ཐེག་པའི་མཆོག ཐེག་པ་ཆེན་པོ་༼ཀ༽༼བ༽ཐུབ་ཆེན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་༼ང༽འཕང་༼ཀ༽༼བ༽དེ་ལས་འབྱུང༌། སངས་རྒྱས་དེ་ནི་འཇིག་རྟེན་རྣམས་ཀྱི་ཐར་ལམ་མཚོན་པ་ལ་མིག་བཞིན་ཏེ། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་འོད་དང་ལྡན་བླང་དོར་གསལ་བར་བྱེད་པས་ཉི་མ་ཤར་བའི་འོད་དང་འདྲ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར། སྒོ་སྣ་ཚོགས་ནས་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཡོན་ཏན་མཐོང་བས་ཡིད་དྲངས་པའི་གུས་པ་ཆེན་པོ་བསྐྱེད་ནས་འཇུག་པར་བྱའོ། །


tib. p. 28313


消文紀錄——


此如《攝波羅蜜多論》云:又像《攝波羅蜜多論》當中所說的。


淨慧引發最勝乘:由清淨的智慧引發最殊勝的大乘。


能仁遍智從此出:佛陀的遍智也是從大乘產生出來的。


此是一切世間眼:這是一切世間的眼目。


具足照了如日光:像日光一樣,照遍一切黑暗。


由種種門觀大乘德:從各方面思惟觀察大乘的功德。


牽引其意起大恭敬,而當趣入:使得對大乘生起大恭敬,進而好樂趣入大乘道。


我對這段本文之理解——


這段本文引《攝波羅蜜多論》再宣說大乘功德,藉此策發恭敬心而趣入大乘。


前一則 下一則