2011/02/05

消文(2011/02/05)

2011/02/05初版;2015/05/23修訂(取消黑底白字樣式)2020/05/28三版(變更字體,藏文改採泰式分散對齊,此段無ཏྲེ་ཧོར།四家注)


論之本文——p. 20111


若能如是戰勝煩惱,乃名勇士。戰餘怨敵如割死屍,雖不殺害自亦當死。


p. 20112


tib. p. 28011


།དེ་ལྟར་ཉོན་མོངས་པའི་དགྲ་ལ་འཐབས་ནས་རྒྱལ་བ་ལ་དཔའ་བོ་ཞེས་བྱ་ཡི། དགྲ་གཞན་ལ་འཐབ་པ་ནི་མ་བསད་ཀྱང་ངང་ཞིས་འཆི་བ་ལ་རྒོལ་བས་རོ་ལ་གསོད་པ་དང་འདྲ་སྟེ།


tib. p. 28013


消文紀錄——


若能如是戰勝煩惱,乃名勇士:如果能夠這樣戰勝煩惱,就可稱之為勇士。


戰餘怨敵如割死屍:對於其他怨敵,就像割宰死屍一樣。


雖不殺害自亦當死:雖然不殺害這些怨敵,他們也會自己死亡。


我對這段本文之理解——


這段本文闡述當我們能夠戰勝煩惱時,就是勇士,其他怨敵都不足以為損。


前一則 下一則


 


沒有留言:

張貼留言