2011/02/14初版;2015/06/03修訂(取消黑底白字樣式);2020/05/30三版(變更字體,藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 20307
如是見諸眾生墮三有海與我相同,盲閉慧眼不辨取捨,履步蹎蹶不能離險,諸有成就佛種性者,不悲愍他,不勤利他不應正理。
p. 20308
tib. p. 28202
ཇགཉིས་པ་འགྲོ་ཀུན་མར་ཤེས་བཞིན་དུ་དེ་སྡུག་བསྔལ་བ་ཡལ་བར་འདོར་བ་རྒྱལ་བའི་རིགས་ཀྱིས་མི་རུང་བ་ནི། དེ་ལྟར་རང་ཉིད་སྲིད་པའི་མཚོར་ལྷུང་བ་དང་འདྲ་བར་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱང་བླང་དོར་འབྱེད་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་མིག་ཟུམ་པས་ཉམ་ང་བ་དང་བྲལ་བའི་ཕྱོགས་སུ་བགྲོད་མི་ནུས་པར་གོམ་འགྲོས་འཁྱོར་བ་མཐོང་ན། ལ་བའི་རིགས་དང་ལྡན་པ་རྣམས་གཞན་ལ་བརྩེ་བ་མེད་པ་དང་དེ་དག་གི་དོན་དུ་མི་བརྩོན་པ་ནི་མི་རིགས་ཏེ།
tib. p. 28206
消文紀錄——
如是見諸眾生墮三有海與我相同:因此,當我們見到所有的眾生都跟我們一樣,在三有大海中浮沉。
盲閉慧眼不辨取捨:卻像盲者一樣,閉住了慧眼,不知道如何取捨。
履步蹎蹶不能離險:在生死的險惡道上,蹣跚而行。
諸有成就佛種性者:凡是能夠成就佛果種性的人。
不悲愍他,不勤利他,不應正理:不對他有情生起悲愍、不勤行利他殊勝業,實在說不過去。
我對這段本文之理解——
這段本文宣說大乘種性者,不悲愍他有情、不行利他勝業,無有是處。
沒有留言:
張貼留言