2011/02/19初版;2015/06/03修訂(取消黑底白字樣式);2020/06/02三版(變更字體,藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 20402
即前書云:「見世無明煙雲覆,眾生迷墮苦火中,如救頭然意勤忙,是名士夫亦聰叡。」
p. 20403
tib. p. 28219
དེ་ཉིད་ལས། འཇིག་རྟེན་ཏེ་སེམས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱུ་མ་རིག་བཔ་སོགས་ཉོན་མོངས་ཀྱི་དུད་སྤྲིན་འཁྲིགས་པས་བལས་དབང་གིས་སྐྱེ་བ་སྔ་མ་ནས་ཕྱི་མར་འགྲོ་བབའི་སེམས་ཅན་རྒྱུད་ཉོན་མོངས་ཀྱི་འཁྲུགས་བཔར་གྱུར་པབས། །འབྲས་བུ་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་མེ་རབ་ཏུ་འབར་བ་བལྟ་བུའི་ནང་དུ་བརང་དབང་མེད་བཔར་ལྷུང་བབ་རྣམས་མཐོང་ནས། །བདེ་འདོན་པའི་ཕྱིར་ཐོད་ལབའམ་མགོ་ལ་མེ་མཆེད་བཅིང་འབར་བ་བབཟློག་པ་ལ་བརྩོན་པ་ལྟ་བུར་ཡིད་བྲེལ་བཞིང་བརྩོན་པ་གང༌བཡིན་པ། །འཇིག་རྟེན་འདི་ན་དེ་དག་བལ་སྐྱེས་བུ་བདམ་པ་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ་བདེར་མ་ཟད་མཁས་པ་བབྱ་བའང་དེ་དག་བལ་ཟེར་བ་ཡིན་ནོ།། ཞེས་སོ།།
tib. p. 28303
消文紀錄——
即前書云:也就是前面提到的《弟子書》當中所說。
見世無明煙雲覆:見到眾生被無明煩惱的煙雲所覆蔽。
眾生迷墮苦火中:迷惑的眾生因此墮入痛苦的火坑當中。
如救頭然意勤忙:就好像由於頭上著火而精勤地搶救。
是名士夫亦聰叡:這種人叫做士夫,也叫做聰叡。
我對這段本文之理解——
這段本文引《弟子書》證成前段本文之論述。
沒有留言:
張貼留言