2012/12/07初版;2016/04/04修訂(取消黑底白字樣式);2022/05/12三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)
論之本文——p. 29512
第二破除不忍作毀等三者。心非有體非他能害,若直害身間損於心,毀等於身亦不能損。既於身心二俱無損,故應歡喜,如是思已斷除憂悒,憂悒若滅,瞋不生故。
p. 29513
tib. p. 41209
གཉིས་པ་བརྙས་པ་སོགས་གསུམ་བྱེད་པ་ལ་མི་བཟོད་པ་དགག་པ་ཇལ་བཞི་ལས་དང་པོ་བརྙས་པ་ཚིག་རྩུབ་སོགས་ཀྱིས་མི་གནོད་པ་ནི། སེམས་ནི་ལུས་ཅན་མིན་པས་དངོས་སུ་གཞན་གྱིས་གནོད་པ་བྱ་བར་མི་ནུས་ལ་ལུས་ལ་དངོས་སུ་གནོད་པ་ལས་བརྒྱུད་ནས་སེམས་ལ་གནོད་པ་ཡིན་ན། བརྙས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི་ལུས་ལའང་གནོད་པར་མི་ནུས་པས་ལུས་སེམས་གཉིས་ཀ་ལ་མི་གནོད་པས་དགའ་བར་བྱའོ་སྙམ་དུ་བསམ་ནས་ཡིད་མི་བདེ་དགག་སྟེ། དེ་ཁེགས་ན་ཞེ་སྡང་མི་སྐྱེ་བའི་ཕྱིར་རོ།།
tib. p. 41213
消文紀錄——
第二破除不忍作毀等三者:未二、破除不忍作毀等三。宣說破除不忍怨家於我造作毀訾、粗語、惡名等三。消文者按,這是科判破除不忍障利等三作毀等三分二之二。
心非有體非他能害:心是無形的,沒有人能傷害心。
若直害身間損於心:如果說直接傷害身體就等於間接地損害到心。
毀等於身亦不能損:(事實上)毀訾、粗語、惡名等也不能損害身體。
既於身心二俱無損,故應歡喜:既然對於身、心二者都無法損害,理應歡喜才對。
如是思已斷除憂悒:這樣思惟之後,就能夠斷除憂鬱不安。
憂悒若滅,瞋不生故:如果滅除了憂鬱不安,瞋恚心就不會生起來了。
我對這段本文之理解——
這段本文宣說毀訾、粗語、惡名等俱不能損身心,如是思已則不生瞋。
沒有留言:
張貼留言