2012/12/22初版;2016/04/08修訂(取消黑底白字樣式);2022/05/20三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)
論之本文——p. 29713
如是若於障礙我樂及我親樂為作非樂,並於怨家所有盛事一向視為不可樂相,由此生憂,憂增發瞋。若能破其一向不喜,則止其憂;由憂息故,瞋則不生。故應以前所顯正理,於此破其一向不喜,由眾多門滅除瞋恚,以其過失最重大故。
p. 29802
tib. p. 41510
ཇགསུམ་པ་ནང་གི་དགྲ་ཁོང་ཁྲོ་འཇོམས་པ་ལ་འབད་པར་གདམས་པ་ནི། དེ་ལྟར་རང་དང་རང་གི་གཉེན་བཤེས་ཀྱི་འདོད་པའི་གེགས་བྱེད་པ་དང་མི་འདོད་པའི་ཕྱོགས་བསྒྲུབ་པ་དང་རང་གི་དགྲའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་མཐའ་གཅིག་ཏུ་མི་འདོད་པའི་རྣམ་པར་བལྟས་ན་དེ་ལས་ཡིད་མི་བདེ་སྐྱེ་ལ། །དེ་འཕེལ་ན་ཞེ་སྡང་བསྐྱེད་ཅིང་མཐའ་གཅིག་ཏུ་མི་དགའ་བ་ལོག་ན་ཡིད་མི་བདེ་ལྡོག་ལ། །དེ་ལོག་ན་ཞེ་སྡང་མི་སྐྱེ་བས་སྔར་བསྟན་པའི་རིགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དེ་དག་ལ་མཐའ་གཅིག་ཏུ་མི་དགའ་བ་རྣམ་པར་བཟློག་ལ་སྒོ་དུ་མ་ནས་ཁོང་ཁྲོ་དགག་པར་བྱ་སྟེ། ཉེས་དམིགས་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བའི་ཕྱིར་རོ།།
tib. p. 41516
消文紀錄——
如是若於障礙我樂及我親樂:因此,如果對於障礙我和我眷屬的安樂、……。
為作非樂:(或者)對我和我的眷屬造成不安樂、……。
並於怨家所有盛事:(或者)對於怨家所有美好的事(等)。
一向視為不可樂相:從來一直看作是不歡喜的相狀。
由此生憂,憂增發瞋:因為這些因素而生起憂惱,又由於憂惱增上力而生瞋恚心。
若能破其一向不喜,則止其憂:如果能夠破除這種從來都不歡喜的心理狀態,就能夠遮止生起憂惱。
由憂息故,瞋則不生:由於憂惱止息的緣故,瞋恚心就不再生起了。
故應以前所顯正理:所以應該藉由上面所宣說的正理。
於此破其一向不喜:從這裡下手破除長久以來不歡喜的心理。
由眾多門滅除瞋恚:透過各種方法滅除瞋恚心。
以其過失最重大故:因為瞋恚心的過患最重大的緣故。
我對這段本文之理解——
這段本文先宣說為什麼會生起瞋恚心,以及如何止息瞋恚心,並且說明為什麼要滅除瞋恚心。
沒有留言:
張貼留言