2012/07/13初版;2015/12/13修訂(取消黑底白字樣式);2021/09/20三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 27508
若非預為寫正法者,應即施與,令彼隨意受用安樂。如是若乞欲書最極下劣典籍,不施無罪。如欲書寫極惡典籍,如是欲書中典亦爾,若欲書寫最勝經典,不施求者,當知有罪。」
p. 27510
tib. p. 38210
ཇལྔ་པ་གླེགས་བམ་མ་བྲིས་པ་ཆོས་ཀྱི་ཆེད་མིན་ན་སྟེར་དགོས་པ་ནི། གལ་ཏེ་ཆོས་ཀྱི་དོན་དུ་བའདི་འདྲའི་ངེས་ཅན་གྱི་སྟ་གོན་བྱས་པ་མ་ཡིན་ན་ནི་ཅི་ནས་ཀྱང་དེ་བདེ་བར་ཡོངས་སུ་ལོངས་སྤྱོད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བཤོག་བུའི་གླེགས་བམ་དེ་ཉིད་སྦྱིན་པར་བྱའོ།། ཇདྲུག་པ་གཞུང་ངན་པ་འབྲི་བར་འདོད་པ་ལ་ཤོག་བུའི་གླེགས་བམ་མི་སྟེར་ཚུལ་ནི། དེ་བཞིན་དུ་གལ་ཏེ་གཞུང་ཤིན་ཏུ་ངན་པ་འབྲི་བར་འདོད་པའི་ཕྱིར་སློང་བ་ལ་མ་བྱིན་ཀྱང་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་དོ། །གཞུང་ཤིན་ཏུ་ངན་པ་འབྲི་བར་འདོད་པ་ལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གཞུང་འབྲིང་ཇརིག་གནས་ཐུན་མོང་བ་སོགས་འབྲི་བར་འདོད་པ་ལའང་དེ་བཞིན་ནོ།། གཞུང་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་བབརྒྱད་སྟོང་བ་ལྟ་བུ་འབྲི་བར་འདོད་པའི་ཕྱིར་སློང་བ་ལ་མ་བྱིན་ན་ནི་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་དང་བཅས་པར་རིག་པར་བྱའོ། །ཞེས་སོ།།
tib. p. 38216
消文紀錄——
若非預為寫正法者,應即施與,令彼隨意受用安樂:木八、紙張如果不是準備用來書寫正法,就應該立即施捨給來乞者,讓他隨意受用而獲得安樂。
如是若乞欲書最極下劣典籍,不施無罪:木九、如果來乞者是打算用來書寫最極下劣的外道典籍,則不應施捨給他,而且也沒有罪過。
如欲書寫極惡典籍,如是欲書中典亦爾:如同準備書寫極惡典籍一樣,來乞者若是打算書寫中等惡劣的外道典籍,不施捨給他也沒有罪過。消文者按,舊版作欲「修」中典。
若欲書寫最勝經典,不施求者,當知有罪:如果來乞者是打算書寫最殊勝的經典,不施捨給他時,應當知道是有罪過的。
我對這段本文之理解——
這段本文宣說應依來乞者之意樂而決定施或不施。
沒有留言:
張貼留言