2009/04/30初版;2014/12/28修訂(重編版面,增訂藏文,移除超連結);2019/10/15三版(變更字體;藏文採泰式分散對齊,此段無ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 13211
《能入定不定契印經》說:「若剜十方有情眼目,由慈心故令眼還生,及將前說一切有情,放出牢獄,悉皆安立轉輪王樂或梵天樂。如次若於諸能勝解大乘菩薩,淨信瞻視及由淨信樂欲瞻視,稱揚讚歎,較前生福極無數量。」
p. 13213
tib.p. 17904
ངེས་པ་དང་མ་ངེས་པ་ལ་འཇུག་པའི་ཕྱག་རྒྱའི་མདོ་ལས། ཕྱོགས་བཅུའི་སེམས་ཅན་གྱི་མིག་ཕྱུང་བ་ལ་བྱམས་པའི་སེམས་ཀྱིས་མིག་སླར་བསྐྱེད་པ་དང་སེམས་ཅན་སྔ་མ་རྣམས་བཙོན་ར་ནས་བཏོན་ཏེ་འཁོར་སྒྱུར་རམ་ཚངས་པའི་བདེ་བ་ལ་བཀོད་པ་བས། རིམ་པ་ལྟར་ཐེག་ལ་མོས་པའི་བྱང་སེམས་ལ་དང་བས་བལྟ་བ་དང་དང་བས་བལྟ་འདོད་ཅིང་དེའི་བསྔགས་པ་བརྗོད་ན་བསོད་ནམས་ཆེས་གྲངས་མེད་པ་བསྐྱེད་པར་གསུངས་པ་དང་།
tib.p. 17909
消文紀錄——
這段本文以如下標點符號形式理解:
若剜十方有情眼目,由慈心故令眼還生,及將前說一切有情放出牢獄,悉皆安立轉輪王樂或梵天樂。如次,若於諸能勝解大乘菩薩淨信瞻視,及由淨信樂欲瞻視稱揚讚歎,較前生福極無數量。
《能入定不定契印經》說:《能入定不定契印經》說。能入定不定契印經,根據英文版廣論,其梵文作नियतानियत मुद्रावतार सूत्र (Niyatāniyata-mudrāvatāra-sūtra),《梵漢大辭典》譯作《不必定入定入印經》、《入定不定印經》。消文者按,經查收錄於大正藏T15 No. 645~646。
若剜十方有情眼目:如果把十方一切有情的眼睛挖出來。剜,音ㄨㄢ,用刀挖取。
由慈心故令眼還生:又因為生起慈心,使有情眼睛恢復視力。
及將前說一切有情放出牢獄:並且將前述一切有情放出牢獄。
悉皆安立轉輪王樂或梵天樂:然後令這一切有情享有轉輪王之樂或梵天之樂。轉輪王,為轉輪聖王之略稱,梵語चक्रवर्ति राज (Cakravarti-rāja),【陳義孝《佛學常見辭匯》】:「為世間第一有福之人,於人壽八萬四千歲時出現,統轄四天下。」轉輪王樂,【T30 No. 1579《瑜伽師地論》卷四〈本地分中有尋有伺等三地之一〉】:「又人趣中,轉輪王樂最勝最妙。」梵天,色界的初禪天,梵語ब्रह्मा (brahmā), ब्रह्मादेव (brahmādeva),包括大梵天、梵輔天、梵眾天。此天寂靜清淨,無欲界之婬欲,故名梵天。
如次:其次。
若於諸能勝解大乘菩薩淨信瞻視:如果對能勝解大乘教法的菩薩生起淨信而仰望。
及由淨信樂欲瞻視稱揚讚歎:或是因為淨信而歡喜想仰望,並對菩薩稱揚讚歎。
較前生福極無數量:(這樣所生起的福報)比前面善行所生福報大無數量倍。
我對這段本文之理解——
這段本文引《能入定不定契印經》證成菩薩是極大善田。
沒有留言:
張貼留言