2013/04/24初版;2016/07/06修訂(調整版面);2022/07/05三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)
論之本文——p. 31510
若不爾者,修行之人為罪所勝,猶願戰勝三界煩惱,實為智者所恥之處。如云:「我為罪所勝,勝三界可笑。」
p. 31511
tib.p. 43916
དེ་ལྟ་མ་ཡིན་པར་སྒྲུབ་པ་པོ་ལྟུང་བས་ཕམ་པར་བྱས་ན་ཁམས་གསུམ་གྱི་ཉོན་མོངས་ལས་རྒྱལ་བར་འདོད་པ་ནི་མཁས་པས་ཁྲེལ་བའི་གནས་ཡིན་ཏེ། བདག་༢ནི་ལྟུང་བས་བཚུར་ཕམ་བཔར་བྱས་ན་ཁམས་གསུམ་བཐམས་ཅད་ལས་བདག་ཉིད་རྒྱལ་བབར་འདོད་བཔ་ནི། བཞད་གད་བཀྱི་ནས་སུ་འགྱུར་བབས་སོ། །ཞེས་སོ།།
tib.p. 43918
消文紀錄——
若不爾者:如果不這樣做的話。消文者按,略謂「否則」。
修行之人為罪所勝:(自許為)修行人卻被罪業打敗。
猶願戰勝三界煩惱:還希望打敗三界的煩惱。
實為智者所恥之處:實在為智者所不恥。
如云:如(《入行論》)說。消文者按,出自〈第七品 精進〉第54cd句。以下偈頌消文內容引隆蓮、如石、如性等法師之譯著。
我為罪所勝,勝三界可笑:
隆蓮法師:若我為罪墮所勝,欲為勝出三界一切之王,是可笑處。
如石法師:如果我一再被罪惡擊敗,卻想超越三界,那豈不是天大的笑話嗎?
如性法師:我若為諸墮罪擊敗,則欲戰勝三界煩惱,實乃可笑。
我對這段本文之理解——
這段本文如前一段之意趣,繼續為行者闡述「生起如前我慢」之功德,也再引《入行論》證成。
沒有留言:
張貼留言