2013/03/06初版;2016/06/05修訂(取消黑底白字樣式)
論之本文──p. 30905
如云:「不應自退怯,謂不證菩提,如來諦語者,作此諦實說。所有蚊虻蜂,如是諸蟲蛆,彼發精進力,證無上菩提。況我生人中,能知利非利,不捨菩提行,何不證菩提?」
p. 30907
tib.p. 42920
བདག་གིས་བྱང་ཆུབ་ག་ལ་ཞེས། །སྒྱིད་ལུག་པར་ནི་མི་བྱ་སྟེ། །འདི་ལྟར་དེ་བཞིན་གཤེས་པ་ནི། །བདེན་པ ་གསུང་བས་བདེན་འདི་གསུངས། །སྦྲང་བུ་ཤ་སྦྲང་བུང་བ་དང༌། །དེ་བཞིན་སྲིན་བུར་གང་གྱུར་པ། །དེས་ཀྱང་བརྩོན་པའི་སྟོབས་བསྐྱེད་ན། །བྱང་ཆུབ་འཐོབ་དཀའ་བླ་མེད་འཐོབ། །བདག་ལྟ་རིགས་ཀྱི་མིར་སྐྱེས་ལ། །ཕན་དང་གནོད་པ་ངོ་ཤེས་ནས། །བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་མ་བཏང་ན། །བདག་གིས་བྱང་ཆུབ་ཅིས་མི་འཐོབ། །ཅེས་སོ།
tib.p. 43005
論源紀錄──
७ वीर्यपारमिता नाम सप्तमः परिच्छेदः।
7 Vīryapāramitā nāma saptamaḥ paricchedaḥ|
नैवावसादः कर्तव्यः कुतो मे बोधिरित्यतः।
naivāvasādaḥ kartavyaḥ kuto me bodhirityataḥ|
यस्मात्तथागतः सत्यं सत्यवादीदमुक्तवान्॥१७॥
yasmāttathāgataḥ satyaṁ satyavādīdamuktavān||17||
तेऽप्यासन् दंशमशका मक्षिकाः कृमयस्तथा।
te'pyāsan daṁśamaśakā makṣikāḥ kṛmayastathā|
यैरुत्साहवशात् प्राप्ता दुरापा बोधिरुत्तमा॥१८॥
yairutsāhavaśāt prāptā durāpā bodhiruttamā||18||
किमुताहं नरो जात्या शक्तो ज्ञातुं हिताहितम्।
kimutāhaṁ naro jātyā śakto jñātuṁ hitāhitam|
सर्वज्ञनीत्यनुत्सर्गाद्बोधिं किं नाप्नुयामहम्॥१९॥
sarvajñanītyanutsargādbodhiṁ kiṁ nāpnuyāmaham||19||
如石法師譯注《入菩薩行論》〈第七品 精進〉
17.不應自退怯,謂我不能覺。如來實語者,說此真實言:
18.所有蚊虻蜂、如是諸蟲蛆,若發精進力,咸證無上覺。
19.況我生為人,明辨利與害,行持若不廢,何故不證覺?
隆蓮法師漢譯《入菩薩行論廣解》〈卷七 精進品〉
17.不應怯弱作是言:我何能成大菩提?一切如來真實語,悉皆諦實如是說:
18.蚊蠅虻蚋及蜂蟻,乃至任何蟲豸類,若依之生精進力,亦得無上大菩提。
19.如我生於人類中,已知利害明取捨,若能不捨菩提行,云何不證菩提果?
沒有留言:
張貼留言