2008/12/27初版;2020/04/22修訂(重編版面;移除超連結;增訂藏文採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 11611
設作是念,如是念死及思死後當生惡趣,而起怖畏,能從其中救拔歸處,是為三寶。若歸三寶不違學處,然其歸處,如何救拔?
p. 11612
tib. p. 15715
ཇགཉིས་པ་ནི། དེ་ལྟར་འཆི་བ་དྲན་ཞིང་ཤི་ནས་ངན་འགྲོར་སྐྱེ་བ་བསམས་པས་འཇིགས་པ་ན། དེ་ལས་སྐྱོབ་པའི་སྐྱབས་ནི་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ཡིན་ལ། དེ་ལ་སྐྱབས་སུ་བཟུང་ཞིང་དེའི་བསླབ་བྱ་དང་མ་འགལ་བར་བྱས་པ་ན་སྐྱབས་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་སྐྱོབ་སྙམ་ན།
tib. p. 15718
消文紀錄——
設作是念:如果這樣想。
如是念死及思死後當生惡趣,而起怖畏:像這樣念死,並且想到死後一定墮惡趣,於是生起怖畏。
能從其中救拔歸處,是為三寶:能夠從這種怖畏當中救拔出離的歸依處,就是三寶。
若歸三寶不違學處,然其歸處,如何救拔?:可是,如果歸依三寶之後,不違犯學處時,歸依處是怎麼救拔我們呢?
我對這段本文之理解——
宗大師以問答方式欲遣除行者對於歸依能救拔出離怖畏的疑惑。
前一則 下一則
沒有留言:
張貼留言