2013/05/14初版;2016/07/22修訂(調整版面)
論之本文──p. 31901
如云:「臨陣劍失落,畏怖速拾取,如是落念劍,畏地獄速取。」
p. 31902
tib.p. 44314
གཡུལ་དུ་རལ་གྲི་ལྷུང་གྱུར་ན། །འཇིགས་པས་མྱུར་དུ་ལེན་པ་ལྟར། །དེ་བཞིན་དྲན་པའི་མཚོན་ཤོར་ན། །དམྱལ་བའི་འཇིགས་དྲན་མྱུར་དུ་བླང༌། །ཞེས་སོ།
tib.p. 44316
論源紀錄──
७ वीर्यपारमिता नाम सप्तमः परिच्छेदः।
7 Vīryapāramitā nāma saptamaḥ paricchedaḥ|
तत्र खड्गं यथा भ्रष्टं गृह्णीयात्सभयस्त्वरन्।
tatra khaḍgaṁ yathā bhraṣṭaṁ gṛhṇīyātsabhayastvaran|
स्मृतिखड्गं तथा भ्रष्टं गृह्णीयान्नरकान् स्मरन्॥६८॥
smṛtikhaḍgaṁ tathā bhraṣṭaṁ gṛhṇīyānnarakān smaran||68||
隆蓮法師:如人臨陣墜其刀,怖畏倉皇急拾取;如是若遺正念刀,怖地獄苦急持念。
如石法師:戰陣失利劍,懼殺疾拾取;如是若失念,畏獄速提起。
如性法師:戰場失利劍,懼殺疾拾取;若失正念刀,憶苦速提起。
沒有留言:
張貼留言