2008/11/17初版;2019/05/01修訂(重編版面,移除超連結,變更字體,增訂藏文並採泰式分散對齊,嵌入ཏྲེ་ཧོར།四家注)
論之本文——p. 11111
譬如有一極肥沃田,至下種時而不下種,任其荒蕪,如是廢止,實生不忍。如是能生若現若後一切善樂,最勝福田,於其四季一切時中,常恆無間,堪種一切善樂種子。復應於此如經說云:「當以信犁,耕耘福田。」若未能作,至極堪惜。
p. 11201
tib. p. 15105
ཇབདུན་པ་མཆོད་པར་གུས་ཚུལ་དཔེར་ན་ཞིང་ས་ཤིན་ཏུ་གཤིན་པ་ཞིག་ལ་ས་བོན་འདེབས་དུས་སུ་མ་བཏབ་པར་ལྡུས་པ་འདྲ་ན་དེ་ལྟར་འཇོག་མི་ཕོད་པ་ལྟར། འདི་ཕྱིའི་བདེ་ལེགས་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་ཞིང་ས་དམ་པ་དུས་བཞི་ཐམས་ཅད་དུ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་བདེ་ལེགས་ཀྱི་ས་བོན་བཏབ་པས་ཆོག་པ་འདི་ལ་ཡང་། དད་པའི་གཤོལ་གྱིས་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཞིང་རྨེད་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས། མདོ་ལས་གསུངས་པ་ལྟར་བྱ་རྒྱུ་མ་བྱུང་ན་ཆེས་ཤིན་ཏུ་ཕངས་པ་ཡིན་ནོ།།
tib. p. 15109
消文紀錄——
消文者按,若依照英文版廣論之編輯形式,這段本文應作:
復應於此如經說云:「譬如有一極肥沃田,……。當以信犁,耕耘福田。」
譬如有一極肥沃田,至下種時而不下種,任其荒蕪,如是廢止,實生不忍:就好像有一塊非常肥沃的田,到了應該播種的時候卻不播種,任憑這塊田地荒蕪,像這樣的廢止現象,的確令人於心不忍。
如是能生若現若後一切善樂,最勝福田,於其四季一切時中,常恆無間,堪種一切善樂種子:因此,有了能夠長養現世與來生一切善樂的最殊勝福田,一年四季裡無時無刻都可以播種一切善樂的種子。
復應於此如經說云:「當以信犁,耕耘福田。」:此外,對於這殊勝福田應該依照經論所說,應當以淨信心之犁,耕耘這塊極肥沃的福田。{2019.5.01} T11 No. 0310《大寶積經》卷第一百二十〈廣博仙人會第四十九〉:「彼是福地,應以信心,植諸善種。」
若未能作,至極堪惜:如果沒有這樣做,實在是非常可惜。
我對這段本文之理解——
宗大師教誡行者,應該依照經論所說,以淨信心耕耘殊勝福田。
前一則 下一則
沒有留言:
張貼留言