2023/11/17

消文(2008/12/08)

2008/12/08初版;2011/07/25修訂2020/04/20三版(移除黑底白字樣式;變更字體;藏文採泰式分散對齊,此段無ཏྲེ་ཧོར།四家注)

論之本文——p. 11403

三得墮入正行正至善士數中。

p. 11404

tib. p. 15405

དམ་པ་ཡང་དག་པར་སོང་བ་སྐྱེས་བུ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་ནང་དུ་བགྲང་བར་འགྱུར་བ་དང༌།

tib. p. 15406

消文紀錄——

這段本文以如下標點符號理解之:

三、得墮入正行、正至(之)善士數中。

三得墮入正行正至善士數中:第三、得以成為遠離邪行、淨除煩惱的善士。正行,【T30No.1579《瑜伽師地論》卷八〈本地分中有尋有伺等三地之五〉】:「於諸有情遠離邪行行無倒行故名正行。」正至,【T30No.1579《瑜伽師地論》卷八〈本地分中有尋有伺等三地之五〉】:「已趣各別煩惱寂靜故名正至。」{2011/07/25}消文者補按,根據張怡蓀《藏漢大辭典》p. 163,藏文སྐྱེས་བུ་དམ་པ།義為「聖者、賢者。能利濟大眾的人。佛書譯為善士、……。」,又對照漢譯廣論p. 13103:「謂世間無阿羅漢,正至正行,此見亦爾。」由此可知,正行正至善士乃指三果聖者。

我對這段本文之理解——

宗大師闡釋第二大類中的第三種勝利。

前一則 下一則

沒有留言:

張貼留言