2023/10/20

消文(2008/02/23)

2008/02/23初版;2014/02/09修訂(重編版面,增訂藏文,並配合藏文將「若不作意」句移至下一則消文,移除超連結)2017/04/01三版(藏文改採泰式分散對齊,此段ཏྲེ་ཧོར།四家注)2020/01/08四版(變更字體)

論之本文——p. 07406

其中有二,謂粗及細,於其粗劣死無常中,分別不死是損害門。此復僅念今後邊際,定當有死,雖皆共有,然日日中,乃至臨終皆起是念,今日不死,今亦不死,其心終執不死方面。

p. 07408

tib.p. 09812

དེ་ལ་ཕྲ་རགས་གཉིས་ལས་རགས་པའི་མི་རྟག་པ་འཆི་བ་ལ་མི་འཆི་སྙམ་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཉིད་གནོད་པའི་སྒོའོ། འདི་ལ་ཡང་ད་གཟོད་མཐར་འཆི་བ་ཞིག་འོང་སྙམ་པ་ནི་ཀུན་ལ་ཡོད་ཀྱང་ཉི་མ་རེ་རེ་བཞིན་དེ་རིང་མི་འཆི། དེ་རིང་ཡང་མི་འཆི་སྙམ་དུ་བློས་མི་འཆི་བའི་ཕྱོགས་འཛིན་པ་ནི་འཆི་ཁམ་ཚུན་ལ་འབྱུང་ངོ་།།

tib.p. 09902

消文紀錄——

其中有二,謂粗及細{2024/06/01}諸無常分二:粗分無常及細分無常。粗及細,微著差別故。,細微(難察)。,顯著(易覺)。【《略論釋》p.279】:「無常有粗細二分,刹那遷流為細相,死為粗相。」{2024/06/01}死無常為粗分無常;剎那無常為細分無常。

於其粗劣死無常中,分別不死是損害門:就粗顯的死無常執常顛倒而言,心裡常常想著不死是損害我們的原因。粗劣死無常,粗顯的死無常,指「定當有死皆共有」。消文者按,細微的死無常則指「從入胎即無剎那而能安住」。分別,梵語विकल्प (vikalpa),義為「推量思惟」。【陳義孝《佛學常見辭匯》】:「思量識別一切事理。」

此復僅念今後邊際,定當有死:此外,只是想到從今天起直到最後,(每一個人)一定會死。邊際,梵語अन्त (anta),義為「末、盡、終」。

雖皆共有:雖然每一個人都有(死亡的一天)。

然日日中,乃至臨終皆起是念:但是每一天,甚至直到死亡前一刻,都這樣認為。日日,日復一日,天天。

今日不死,今亦不死:今天不會死,現在也不會死。

其心終執不死方面:心裡始終執著於不會死的想法方面。

我對這段本文之理解——

宗大師闡釋無常執常顛倒有粗細分別,因為細微處一般人難察覺,所以針對粗劣處加以闡述。

前一則 下一則

沒有留言:

張貼留言