2023/10/28

論源(2008/06/05)

2008/06/05初版;2016/04/16修訂(重編版面,移除超連結,增訂藏文)2020/01/24三版(變更字體;此段無ཏྲེ་ཧོར།版四家注)

論之本文——p. 08907

第二者,謂即與此無間相鄰有穢糞坑,臭如死屍,彼諸有情,為求舍宅,遊行至此,顛陷其中,首足俱沒。其糞泥內,多有諸蟲,名曰利觜,穿皮入肉,斷筋破骨,取髓而食。

p. 08909

tib. p. 11917

།གཉིས་པ་ནི། དེ་དང་འདབས་ཆགས་པ་ན་ཕྱི་སའི་འདམ་རོ་ལྟར་མནམ་པ་ཡོད་པ་ལ། སེམས་ཅན་གནས་འཚོལ་བ་དག་གིས་བརྒལ་བ་དང་དེར་འགྱེལ་ནས་མགོ་མན་ཆད་བྱིང་སྟེ་འདུག་གོ། །འདམ་དེ་ན་འབུམ་ཆུ་རྣོན་ཞེས་བྱ་བ་ཡོད་པས་དེ་དག་གིས་པགས་པ་དང་ཤ་དང་རྒྱུས་པ་དང་རུས་པ་རྣམས་འབིགས་ཤིང་རྐང་ལ་གཏུགས་ནས་འདྲུ་བར་བྱེད་དོ།།

tib. p. 12001

論源分析——

《瑜伽師地論》卷四〈本地分中有尋有伺等三地之一〉

次此煻煨無間即有死屍糞泥。此諸有情為求舍宅從彼出已。漸漸遊行陷入其中首足俱沒。又屍糞埿內多有諸蟲。名孃矩吒。穿皮入肉斷筋破骨取髓而食。

分析者按:

「埿」為泥之異體字。「孃矩吒」為梵न्यङ्कुटा (nyaṅkuṭā)音譯,又作娘矩吒、蜋矩吒、攘鳩多等。義為糞尿蟲、鍼口蟲、針口蟲。指住於十六遊增地獄中屍糞泥內之蟲。其口如針般銳利,身白頭黑,能鑽穿有情之皮,破其骨,食其骨髓。法尊法師譯作「利觜」。惟所用「此/〔上此下朿,〕之字,目前電腦漢字庫中無此字。

前一則 下一則

沒有留言:

張貼留言