2008/06/12初版;2016/04/22修訂(重編版面,移除超連結,增訂藏文);2018/02/21三版(變更字體,藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 09101
《本生論》云:「斷無見者於後世,當住寒風黑暗中,由此能銷諸骨節,誰欲自利而趣彼。」
p. 09101
tib. p. 12117
སྐྱེས་རབས་བཉི་ཤུ་པ་ལས། ངསྔོན་བབཅོམ་ལྡན་འདས་ཚངས་པའི་འཇིག་རྟེན་དུ་འཁྲུངས་པའི་ཚེ་ཡུལ་ལུས་འཕགས་པོའི་རྒྱལ་པོ་ཡན་ལག་བྱིན་ཞེས་བྱ་བ་བཤེས་གཉེན་ངན་པའི་དབང་གིས་འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་མེད་པར་འཛིན་པས་མི་དགེ་བ་སྣ་ཚོགས་སྤྱོད་པ་ལ་རྒྱལ་པོ་དེ་ལོག་ལྟ་དེ་ལས་ལྡོག་པའི་དོན་དུ་གསུངས་པ། ངཚེ་རབས་སྔ་མར་སྐྱེ་བ་སྔ་ཕྱི་དང་ལས་འབྲས་སོགས་མེད་པར་ལྟ་བ་བལ་གོམས་པའི་འབྲས་བུས་ཚེ་རབས་ཕྱི་མ་ལ། །བགྲང་དམྱལ་དུ་སྐྱེས་པ་དེ་དག་གང་དུ་གནས་པ་དེ་ན་མུན་ནག་བཐིབ་ཅིང་རླུང་གྲང་བམོ་ལྡང་བབ། །དེས་ནི་བཤ་དང་པགས་ཙམ་དུ་མ་ཟད་རུས་པའང་འཇིག་པའི་ནད་བགཏིང་ནས་སློང་བབར་བྱེད་ན། །བདག་ལ་ཕན་བཔར་འདོད་བཔའི་གང་ཟག་སུ་ཞིག་དེ་རུ་འཇུག །བསྟེ་འཇུག་མི་རིགས་ཅེས་མུན་པར་བཡང་གནས་པར་གསུངས་སོ།
tib. p. 12119
論源分析——
परत्र यस्मिन्निवसन्ति नास्तिका घनं तमस्तत्र हिमश्च मारुतः ।
paratra yasminnivasanti nāstikā ghanaṃ tamastatra himaśca mārutaḥ /
करोति योऽस्तीन्यपि दारयन् रुजं तमात्मवान् कः प्रविशेद्धनेप्सया ॥२२॥
karoti yo 'stīnyapi dārayan rujaṃ tamātmavān kaḥ praviśeddhanepsayā // Jm_29.22 //
前一則 下一則
沒有留言:
張貼留言