2008/05/15 05:15初版;2016/04/03修訂(重編版面,移除超連結,增訂藏文);2022/12/03三版(變更字體;藏文嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 08607
無苦無出離,故心汝堅忍。
p. 08607
tib.p. 11513
འཁོར་བབའི་སྡུག་བསྔལ་བདྲན་པ་མེད་པར་བདེ་ལས་ཐར་འདོད་ཀྱི་ངེས་འབྱུང་མེད་པའི་རྒྱུ་མཚན། །དེ་བས་བན་འཁོར་པའི་སྡུག་བསྔལ་ཅུང་ཟད་རེ་བྱུང་ཡང་སེམས་ཁྱོད་བརྟན་པར་མནོས།
tib.p. 11514
論源分析——
कथंचिल्लभ्यते सौख्यं दुःखं स्थितमयत्नतः।
kathaṁcillabhyate saukhyaṁ duḥkhaṁ sthitamayatnataḥ|
दुःखेनैव च निःसारः चेतस्तस्माद् दृढीभव॥१२॥
duḥkhenaiva ca niḥsāraḥ cetastasmād dṛḍhībhava || 12 ||
如石法師版:第六品 安忍
12.樂因何其微,苦因極繁多;無苦無出離,故心應堅忍。
隆蓮法師版:卷六 忍辱品
安樂之因偶一生,苦因極多數無量,無苦出離心不生,故心當生堅定解。
論之本文——p. 08607
復次苦功德,厭離除憍傲,悲愍生死者,羞惡樂善行。
p. 08608
tib.p. 11515
དེ་བལས་གཞན་ཡང་སྡུག་བསྔལ་བབསམ་པའི་ཡོན་ཏན་ནི།། བཡིད་སྐྱོ་བས་བང་རྒྱལ་དང་དྲེགས་པ་སེལ་བར་བྱེད། །བརང་ཉམས་ལ་དཔགས་ནས་འཁོར་བ་པ་ལ་སྙིང་རྗེ་སྐྱེ། །བསྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱུ་སྡིག་བཔ་ལ་འཛེམ་ཞིང་བབདེ་བའི་རྒྱུ་དགེ་བབ་ལ་དགའ།
tib.p. 11516
論源分析——
गुणोऽपरश्च दुःखस्य यत्संवेगान्मदच्युतिः।
guṇo'paraśca duḥkhasya yatsaṁvegānmadacyutiḥ|
संसारिषू च कारुण्यं पापाद्भीतिर्जिने स्पृहा॥२१॥
saṁsāriṣu ca kāruṇyaṁ pāpādbhītirjine spṛhā || 21 ||
如石法師版:第六品 安忍
21.苦害有諸德:厭離除驕慢,悲愍生死眾,羞惡樂行善。
隆蓮法師版:卷六 忍辱品
次應於苦觀功德,由厭患故除驕慢,於輪迴者起悲心,由罪羞慚樂善法。
論之本文——p. 08608
我由畏怖故,將自奉普賢。
p. 08608
tib.p. 11513
བདག་ནི་འཇིགས་པས་རྣམ་སྐྲག་ནས། །དེ་ལས་བསྐྱོབ་པའི་ཕྱིར་ཀུན་ཏུ་བཟང་ལ་བདག་ཉིད་འབུལ།
tib.p. 11517
論源分析——
तैश्चाप्यधिगतं धर्मं संसारभयनाशनम्।
taiścāpyadhigataṁ dharmaṁ saṁsārabhayanāśanam|
शरणं यामि भावेन बोधिसत्त्वगणं तथा॥४९॥
śaraṇaṁ yāmi bhāvena bodhisattvagaṇaṁ tathā||49||
如石法師版:第二品 懺悔罪業
49.因怖驚顫慄,將身奉普賢;亦復以此身 敬獻文殊尊。
隆蓮法師版:卷二 懺悔品
眾怖所逼極驚惶,我今皈命普賢王,復於文殊妙吉祥,自以此身為供獻。
前一則 下一則
沒有留言:
張貼留言