2008/05/24初版;2016/04/08修訂(重編版面,移除超連結,增訂藏文);2020/01/22三版(變更字體;藏文嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 08711
七極熱者。謂以三尖大熱鐵丳從下貫入,左右二鋒,徹左右髆,中從頂出。由是因緣從口等門,猛燄熾生。又以熾然炎熱鐵鍱徧裹其身。又復倒擲,熾然涌沸彌滿灰水大鐵鑊中,其湯涌沸,上下漂轉。若時銷爛皮肉血脈,唯餘骨〔骨肖〕,爾時漉出,置鐵地上。待其皮肉血脈生已,還擲鑊中,餘如燒熱。
p. 08801
tib.p. 11710
ངབདུན་པ་རབ་ཏུ་ཚ་བ་ན་ནི། ལྕགས་ཀྱི་གསལ་ཤིང་རྩེ་གསུམ་པ་འཕོངས་སུ་བཅུག་ནས་རྩེ་མོ་གཡས་གཡོན་གཉིས་ཕྲག་པ་གཉིས་དང་དབུས་མ་སྤྱི་བོ་ནས་འབྱིན་ནོ།། དེ་ལ་བརྟེན་ནས་ཁ་ལ་སོགས་པའི་སྒོ་རྣམས་སུ་མེ་ལྕེ་འབར་བ་འབྱུང་ངོ་། །ལྕགས་གླེབས་པ་ཚ་ཞིང་རབ་ཏུ་འབར་བས་ལུས་ཡོངས་སུ་དཀྲི་བ་དང་ལྕགས་ཟངས་ཆེན་པོ་འགྱུར་བྱེད་བསྐོལ་བས་གང་ཞིང་ཀུན་ཏུ་འབར་བའི་ནང་དུ་སྤྱིའུ་ཚུགས་སུ་བཅུག་ནས་བསྐོལ་བ་ན་སྟེང་འོག་དང་ཐད་ཀ་རྣམས་སུ་འགྲོའོ།། དེའི་ཚེ་པགས་པ་དང་ཤ་ཁྲག་རྣམས་ཞིག་ནས་རྐང་རུས་འབའ་ཞིག་ལུས་པའི་ཚེ་ཡང་ཕྱིར་ཕྱུང་ནས་ལྕགས་ཀྱིས་གཞི་ལ་འགྲེམ་མོ།། དེ་ནས་པགས་པ་དང་ཤ་ཁྲག་སྐྱེས་པ་དང་ཡང་ནང་དུ་འཇུག་གོ། །ལྷག་མ་གཞན་ནི་ཚ་བ་དང་འདྲའོ།།
tib.p. 11718
消文紀錄——
七極熱者:第七個大有情地獄叫作極熱地獄。
謂以三尖大熱鐵丳從下貫入,左右二鋒,徹左右髆,中從頂出:〔在極熱地獄當中的有情〕被(獄卒)三尖大熱鐵丳由底下貫入,左右兩邊的尖鋒貫穿左右肩胛骨,中間的尖鋒則是從頭頂穿出來。髆,音ㄅㄛˊ,義為肩胛骨。
由是因緣從口等門,猛燄熾生:因為這個緣故,從口等出入口冒出猛烈的火焰。
又以熾然炎熱鐵鍱遍裹其身:然後又以極熱的鐵葉片,包裹全身。鍱,音ㄧㄝˋ,義為以金銅鐵等椎薄成葉者。
又復倒擲,熾然涌沸彌滿灰水大鐵鑊中,其湯涌沸,上下漂轉:然後又頭朝下擲入裝滿極熱灰水的大鐵鍋當中,隨著鍋內沸騰的灰水載浮載沉。鑊,音ㄏㄨㄛˋ,古代烹煮食物的大鍋。
若時銷爛皮肉血脈,唯餘骨〔骨肖〕,爾時漉出,置鐵地上:有時候皮肉血脈銷爛,只剩脅骨,那時把脅骨濾乾放在鐵地上。骨肖,音ㄧㄠˇ,脅骨,指肋骨。消文者按,電腦輸入法無此字,舊版廣論原作「琑」。
待其皮肉血脈生已,還擲鑊中,餘如燒熱:等到皮肉血脈長出來之後,再擲入大鍋中,其餘的情形像燒熱地獄一樣。
我對這段本文之理解——
宗大師描述第七大有情地獄當中的有情受苦之情形。
前一則 下一則
沒有留言:
張貼留言