2008/05/06初版;2016/03/27修訂(重編版面,移除超連結,增訂藏文);2017/01/27三版(藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注);2020/01/19四版(變更字體)
論之本文──p. 08502
博朵瓦云:「除我光榮者,即是修習無常。由已了知,定當除去親屬資具等,現世一切光榮,獨自無伴而往他世,除法而外皆無所為,不住現法始得生起,乃至心中未能生此,是乃遮阻一切法道。」
p. 08504
tib.p. 11319
བདགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་པོ་ཏོ་བ་ལ་མཚན་ཉིད་པ་ཞིག་གིས་ཁྱོད་ཀྱི་ལུགས་ཀྱི་སྣང་བ་སྒྲུབ་བ་གང་ཡིན་སེལ་བ་དགག་པ་གང་ཡིན། ཞེས་དགག་སྒྲུབ་ཀྱི་དོན་གང་ཡིན་དྲིས་པ་ན་ཁོ་ཡི་བསམ་པ་མཁྱེན་ནས་ལན་འཁྱོག་པོར་ མཛད་པའི་སྒོ་ནས་དོན་དུ་འཆི་བ་མི་རྟག་པའི་ཆོས་སྟོན་པར་མཛད་པ་ནི་པོ་ཏོ་བའི་ཞལ་ནས། ངེད་ཀྱི་སྣང་སེལ་མི་རྟག་པར་སྒོམ་པར་སྒོམ་པ་འདི་རང་ཡིན་ཏེ། ཉེ་འབྲེལ་དང་ཡོ་བྱད་ལ་སོགས་པ་ཚེ་འདིའི་སྣང་བ་ཀུན་བསལ་ནས་རང་གཅིག་པུ་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཚེ་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱད་ཀྱིས་འགྲོ་བར་ཤེས་ནས་ཆོས་མིན་པ་ཅིས་ཀྱང་བྱར་མེད་སྙམ་ནས་ཚེ་འདི་ལ་མ་ཆགས་པ་ཞིག་གདོད་འོང་། འདི་བློ་ལ་མ་སྐྱེས་ཀྱི་བར་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལམ་འགགས་ནས་འདུག་བ་ཡིན་གསུང་།
tib.p. 11404
消文紀錄──
博朵瓦云:博朵瓦說。
除我光榮者,即是修習無常:(能夠)除去我光榮的就是修習無常。
由已了知:因為已經澈底明白。
定當除去親屬資具等現世一切光榮:一定要除去親屬、資具等現世的一切光榮。資具,請參考消文(2007/01/09)。
獨自無伴而往他世:獨自一人沒有同伴前往他世。
除法而外皆無所為:除了正法以外,其餘的都派不上用場。
不住現法始得生起:這樣子才能夠生起不欲久住此世的心。
乃至心中未能生此:在心中能夠生起這種念死心以前。
是乃遮阻一切法道:就是阻止了一切成佛之道。
我對這段本文之理解──
宗大師引博朵瓦的話證成死時除法而外餘皆無益。
前一則 下一則
沒有留言:
張貼留言