2023/09/22

消文(2007/07/15)

2007/07/15初版;2013/11/06修訂2019/11/22三版(藏文改採泰式分散對齊,此段無ཏྲེ་ཧོར།四家注)

論之本文——p. 04204

非緣一方世界及一時之佛,應緣十方過去當來及現在所有一切諸佛,以至誠心,三業敬禮,非隨他轉。

p. 04205

tib. p. 05604

འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཕྱོགས་རེ་བ་དང་དུས་རེ་རེའི་སངས་རྒྱས་མ་ཡིན་གྱི། ཕྱོགས་བཅུ་ཁ་ན་བཞུགས་པ་དང་སྔར་བྱོན་ཟིན་པ་དང་མ་འོངས་པ་ན་འབྱོན་པར་འགྱུར་བ་དང་ད་ལྟར་བྱུང་བའི་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་དམིགས་ནས་གཞན་གྱི་གཡམ་ལ་རྒྱུག་ལྟ་བུ་མིན་པར་བསམ་པ་ཐག་པ་ནས་སྒོ་གསུམ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་བའོ།།

tib. p. 05607

消文紀錄——

非緣一方世界及一時之佛:禮敬的對象並不是某單獨一方的世界,也不是某單獨一時的佛菩薩。

應緣十方過去當來及現在所有一切諸佛:而是應該禮敬十方世界,以及過去世、未來世和現在世的所有一切諸佛菩薩。

以至誠心:以自己最極誠懇的態度。

三業敬禮:身語意一起禮敬。三業,梵語त्रीणि कर्माणि (trīṇi karmāṇi),指身業 काय-कर्मन् (kāya-karman)、語業 वाक् कर्मन् (vāk-karman)和意業 मनस् कर्मन् (manas-karman)

非隨他轉:而不是他人怎麼做,自己就跟著做。

我對這段本文理解——

宗大師為修行者闡釋「所有」等一頌的要義,是要自己發自內心,身語意以最誠懇的態度一起禮敬十三方世一切諸佛,而非出於外在因素的影響才跟著做。

前一則 下一則

沒有留言:

張貼留言