2007/07/31初版;2013/11/12修訂;2019/11/25三版(藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 04407
請住世支者,「諸佛若欲」等一頌。謂於十方剎土之中,諸欲示現般涅槃者,為令發起一切眾生究竟利益,現前安樂,故變無量身,勸住佛剎,微塵數劫,不般涅槃。
p. 04408
tib. p. 05812
ཇདྲུག་པ་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་ཡན་ལག་ནི། མྱ་ངན་འདའ་སྟོན། ཞེས་པའི་ཚིགས་བཅད་གཅིག་སྟེ་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་དུ་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བའི་ཚུལ་སྟོན་པ་རྣམས་ལ་འགྲོ་བ་རྣམས་ལ་ཕུགས་སུ་ཕན་པ་དང་གནས་སྐབས་སུ་བདེ་བ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་དུ་ཞིང་ཁམས་ཀྱི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཀྱི་གྲངས་དང་མཉམ་པའི་བསྐལ་པར་མྱ་ངན་མི་འདའ་བར་བཞུགས་པར་ལུས་དཔག་ཏུ་མེད་པར་བྱས་ཏེ་གསོལ་བ་གདབ་བོ།།
tib. p. 05816
消文紀錄——
請住世支者:普賢七支的第六支為請住世支,也就是《普賢十大願王》當中的「七者請佛住世」。
「諸佛若欲」等一頌:就是句首為「諸佛若欲」的這一偈頌,其(漢文)頌詞為「諸佛若欲示涅槃,我悉至誠而勸請,唯願久住剎塵劫,利樂一切諸眾生。」
謂於十方剎土之中:意思為在十方剎土當中。
諸欲示現般涅槃者:(如果知道)有佛即將示現般涅槃時。示現,顯示,顯現。梵語प्रातिहार्य (prātihārya) ,【丁福保《佛學大辭典》】:「(術語)佛菩薩應機緣而現種種之身也。」般涅槃,梵語परिनिर्वाण (parinirvāṇa),般為pari-之音譯,義為「完全,究竟」,涅槃為nirvāṇa之音譯,故般涅槃義為「究竟涅槃」。
為令發起一切眾生究竟利益:為了生起一切眾生的究竟利益。
現前安樂:(與及)現前安樂。
故變無量身:所以(我)變幻成難以數計的身。
勸住佛剎:(前往)勸請(即將示現涅槃的諸佛)在剎土安住。
微塵數劫:像微塵數那麼多劫。
不般涅槃:(而)不要趣入究竟涅槃。
我對這段本文之理解——
宗大師闡釋請住世支,普願諸佛為一切眾生究竟利益與現前安樂,不入涅槃,長久住世。
前一則 下一則
沒有留言:
張貼留言