2007/08/01初版;2013/11/12修訂;2019/11/26三版(藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 04409
迴向支者,「所有禮讚」等一頌。以上六支善,表舉所有一切善根,悉與一切有情共同,以猛利欲樂迴向令成大菩提因,永無罄盡。
p. 04410
tib. p. 05816
ཇབདུན་པ་བསྔོ་བའི་ཡན་ལག་ནི། ཕྱག་འཚལ་བ་དང་། ཞེས་པའི་ཚིགས་བཅད་དེ་གོང་གི་ཡན་ལག་དྲུག་གི་དགེ་བས་མཚོན་ནས་དགེ་རྩ་ཐམས་ཅད་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དང་ཐུན་མོང་དུ་བྱས་ཏེ་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་རྒྱུར་འདུན་པ་དྲག་པོས་བསྔོས་པས་ནམ་ཡང་མི་འཛད་པའོ།།
tib. p. 05819
消文紀錄——
這段本文以如下標點符號形式理解:
迴向支者,「所有禮讚」等一頌。以上六支善,表舉所有一切善根,悉與一切有情共同以猛利欲樂迴向,令成大菩提因,永無罄盡。
迴向支者:普賢七支的第七支為迴向支,也就是《普賢十大願王》當中的「十者普皆迴向」。
「所有禮讚」等一頌:就是句首為「所有禮讚」的這一偈頌,其(漢文)頌詞為「所有禮讚供養福,請佛住世轉法輪,隨喜懺悔諸善根,回向眾生及佛道。」
以上六支善:以上六支善根。消文者按,此一偈頌即已含攝,如所有(一)禮讚(二)供養福,(三)請佛住世(四)轉法輪,(五)隨喜(六)懺悔諸善根。
表舉所有一切善根:代表的一切善根。表,表示,代表。舉,全部。消文者按,例如「舉家出遊、舉國歡騰、舉世公認」等。
悉與一切有情共同以猛利欲樂迴向:全部與一切有情共同以極強烈的希求心迴向。
令成大菩提因:使得可以成就大菩提的因。
永無罄盡:源源不斷,永無窮盡。罄,音ㄑ一ㄥˋ,【教育部《國語辭典》】:「器皿中空無一物。」罄盡,用完,竭盡。
我對這段本文的理解——
宗大師闡釋迴向支。開示修行者要把所得一切善根與一切有情共同以猛利欲樂迴向,如此一來,成就大菩提的因就可永無窮盡。
前一則 下一則
沒有留言:
張貼留言