2007/07/18初版;2013/11/09修訂;2019/11/23三版(藏文改採泰式分散對齊,此段無ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 04207
謂以方時所攝一切諸佛,以意攀緣,如現前境。變化自身等諸佛剎,極微塵數,而申敬禮。此復是於諸境所有普賢妙行,發淨信力,由此信力,發起禮敬。
p. 04209
tib. p. 05611
རྒྱལ་བ་ཕྱོགས་དང་དུས་ཀྱིས་བསྡུས་པ་ཐམས་ཅད་ཡིད་ཀྱི་ཡུལ་དུ་མངོན་སུམ་པ་ལྟར་དམིགས་ལ་རང་གི་ལུས་ཞིང་རྣམས་ཀྱི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་དང་གྲངས་མཉམ་པར་སྤྲུལ་ལ་ཕྱག་བྱའོ།།
tib. p. 05613
消文紀錄——
這段本文以如下標點符號形式理解之:
謂以方時所攝一切諸佛,以意攀緣,如現前境。變化自身等諸佛剎極微塵數,而申敬禮。此復是於諸境所有普賢妙行,發淨信力,由此信力發起禮敬。
謂以方時所攝一切諸佛:就是說,以十方三世所包含的一切諸佛菩薩。方時,方指十方,即東、西、南、北、東南、西南、東北、西北等名為八方,復加上、下等名為十方。時指時間,也就是指過去、當來及現在等三世。
以意攀緣:透過觀想的方式。
如現前境:使祂們好像都顯現在眼前。
變化自身等諸佛剎極微塵數:把自身幻化成與一切諸佛菩薩國土中極細的微塵數量一樣多。等,等於,與……一樣多。佛剎,梵語बुद्धक्षेत्र (buddhakṣetra),【丁福保《佛學大辭典》】:「(術語)剎者土之義,佛剎者佛土佛國也。」
而申敬禮:而一一向諸佛菩薩敬禮。
此復是於諸境所有普賢妙行:此外,也要在如前面所觀想的所有境界中,對所有的普賢殊妙行願。
發淨信力:發起清淨的信解力。
由此信力發起禮敬:再以這些信解力向諸佛菩薩發起敬禮。
我對這段本文的理解——
宗大師為行者闡釋身禮敬之頌文涵義。文中強調所觀想的境要攝十方三世所有一切諸佛,要將自身幻化成與諸佛國土中的微塵數量一樣多,並且要對普賢的所有殊妙行願生起信解而一一禮敬無量無邊的諸佛菩薩。
消文者按,此即「一者禮敬諸佛」的涵義。
前一則 下一則
沒有留言:
張貼留言