2007/08/07 07:55
謹記錄今天完成英文廣論Ch. 13, Vol. 2之抄讀,相當於漢譯本卷十二與卷十三之〈精進波羅蜜〉(pp.30412~32111)。
今日抄讀進度中有吉祥敬母云者,根據英文版資料顯示,出自《一百五十讚佛頌》,收錄於大正藏第三十二冊論集部類。
造者為摩咥里制吒尊者 ,細究其為梵語मातृचेट (Mātṛceṭa)之音譯,直譯義為「母(mātṛ)─僕(ceṭa)」。
本論除譯作吉祥敬母(卷四、八、十二、十三)之外,另譯有敬母阿闍黎(卷二)或敬母善巧阿闍黎(卷三)。
沒有留言:
張貼留言