2023/09/16

消文(2007/04/05)

2007/04/05初版;2014/04/19修訂(重編版面,增訂藏文,移除超連結)2019/09/29三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།四家注)

論之本文——p. 03101

如善知識敦巴云:「我慢高坵,不出德水。」慬哦亦云:「應當觀視春初之時,為山峰頂諸高起處,青色遍生,抑於溝坑諸低下處,而先發起。」

p. 03103

tib.p. 04204

དགེ་བཤེས་སྟོན་པའི་ཞལ་ནས། ང་རྒྱལ་གྱི་སྒང་བུ་ལ་ཡོན་ཏན་གྱི་ཆུ་མི་འབྱུང་གསུང་བ་ནི་མཁའ་རུ་བ་ཞེས་པ་དགེ་བཤེས་ལྷབ་ཆུང་པས་དགེ་བཤེས་སྟོན་པའི་སྤྱན་སྔར་འཁོར་སུམ་ཅུ་ཙམ་དང་བཅས་ནས་བྱོན། དེ་ཙ་ན་ཁོང་པ་པས་སྐུ་ཆེ་བ་མེད་སྐད་པ་ལ། དགེ་བཤེས་སྟོན་པས། ཤེས་རབ་གཡུང་དྲུང་ང་རྒྱལ་གྱི་སྒང་བུ་ལ་ཡོན་ཏན་གྱི་ཆུ་མི་འབབ། ཀ་མགོ་བག་ཙམ་སྨེད་གསུངས་སྐད། དང་སྤྱན་སྔའི་ཞལ་ནས་སོས་ཀྱི་དུས་ན་རིའི་རྩེ་མོ་གང་མཐོ་བ་ནས་སྔོ་ཕྱུར་གྱིས་འོང་བར་འདུག་གམ་གཤོང་བུ་གང་དམའ་བ་ནས་འོང་ལྟོས་གསུང་བ་ལྟར་རོ།།

tib.p. 04207

消文紀錄——

如善知識敦巴云:就像善知識敦巴尊者所說的。

我慢高坵:我慢像一座高高隆起的土堆。,同丘,小土堆。

不出德水:不可能湧出功德的水。消文者按,隆起的土堆,根本不會有泉眼,當然不可能湧出泉水來。高坵並不是高山,若是高山的話,很可能有泉眼,或者積雪,那麼若說「我慢高山」可就不究竟了。

慬哦亦云:慬哦瓦尊者也說。

應當觀視春初之時:應該注意觀察初春的時候。

為山峰頂諸高起處:是山頂上。

青色遍生:到處長滿青草。

抑於溝坑諸低下處:還是山底下的溝坑邊。

而先發起:先長出來。

我對這段本文之理解——

宗大師引敦巴尊者與慬哦瓦尊者的話,為除穢人心作補充開示。敦巴尊者說:「我慢就好比是一座高高隆起的土堆,不可能湧出功德的水。」慬哦瓦說:「在春初的時候,應該仔細觀察青草首先在哪裡長出來,是山頂上還是山底下的溝坑邊?」

消文者按,慬哦瓦尊者的開示有其地理因素,思惟時必須觀想雪域的山川景緻,時間設定在冬末春初,重要的是要先了解自然界的現象,再思索慬哦瓦尊者的教誡。

前一則 下一則

沒有留言:

張貼留言