2023/10/20

雜記(2008/06/20)

2008/06/20 08:35
由於電腦故障而停頓的英文廣論抄讀功課於今晨恢復作業,今天進度停在p.319, ch.24, vol.3最後一行的Question of the Nāga King Anavatapta,亦即《無熱惱請問經》,早於雜記(2008/02/15)即已發覺漢譯廣論之譯文前後並不一致的現象,把英文譯文補上之後,確認是完全一致,這間接可證實藏文應該是一致的,所以漢譯譯文仍有改善的空間。
又,針對漢譯廣論第二十五頁第十行第二十五字,舊版作「以現證真實為。」新版作「以現證真實為。」之問題,昨晚上課中場休息時,禪副班長說,由赴印度學習藏文的法師(未具名)根據藏文廣論證實應作。下課走在新生南路上,思惟這個翻譯問題,我自己的結論是:正副主從各隨譯者之便,應無對錯之虞。

沒有留言:

張貼留言