關於龍猛菩薩與龍樹菩薩
今天為撰寫論源分析,把三個版本的《親友書》,即大唐三藏法師義淨譯《龍樹菩薩勸誡王頌》、宋罽賓三藏求那跋摩譯《龍樹菩薩為禪陀迦王說法要偈》 以及宋天竺三藏僧伽跋摩譯《勸發諸王要偈》重新編輯成有偈頌序號的HTML檔案,以方便日後查閱。
在《龍樹菩薩勸誡王頌》的最後倒數第三行讀到如下文字:
T32n1674_p0754b03(17)║阿離野那伽曷樹那菩 提薩埵蘇頡里蜜離佉。了(阿離野是聖。那伽是龍是象 。曷樹那義翻為猛。菩提薩埵謂是覺情。蘇頡里即是親密 。離佉者書也。
T32n1674_p0754b04(02)║先云龍樹者訛也)。
आर्य नागार्जुन बोधिसत्त्व सुहृल् लेख (Ārya Nāgārjuna Bodhisattva Suhṛl-lekha)
於是其義浮現作:聖龍樹菩薩親友書
基於龍樹或龍猛的梵文都作Nāgārjuna,此字由Nāga + arjuna合成,nāga除如原文所述:那伽是龍是象,其義也作蛇;至於arjuna,除如原文:曷樹那義翻為猛之外,它也是樹名,其學名作Terminalia arjuna,根據《中山自然科學大辭典》第八冊〈植物學〉第七百三十頁右欄,譯名作三果木。末學認為這是譯作龍樹之依據。
因此,末學覺得最後一句「先云龍樹者訛也」並不正確,於是寫了一封電子郵件到中華電子佛典協會,提供他們參考。
沒有留言:
張貼留言