2023/10/06

消文(2007/10/07)

2007/10/07初版;2014/07/28修訂(重編版面,增訂藏文,移除超連結)2019/12/15三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།四家注)

論之本文——p. 05111

以何意樂睡眠有四,光明想者,謂應善取光明之相,以其光心而睡眠之,由是睡時心無黑暗。

p. 05112

tib.p. 06719

བཞི་པ་ཉལ་བའི་སེམས་ནི། བསམ་པ་ཇི་འདྲ་བས་ཉལ་བ་ལ་བཞི་ལས། དང་པོ་སྣང་བའི་འདུ་ཤེས་ནི། འོད་ཀྱི་མཚན་མ་ལེགས་པར་བཟུང་སྟེ་འོད་དང་ལྡན་པའི་སེམས་ཀྱིས་ཉལ་ཏེ་དེས་གཉིད་ལོག་པའི་ཚེ་སེམས་ལ་མུན་པ་མི་འབྱུང་ངོ

tib.p. 06802

消文紀錄——

這段本文以如下標點符號形式理解:

以何意樂睡眠?有四:光明想、正念、正知、及起想。光明想者,謂應善取光明之相,以其光心而睡眠之,由是睡時心無黑暗。

以何意樂睡眠:睡眠的時候,心應該如何安立?意樂,請參考消文(2006/05/04)

有四:有四種意樂。消文者按,即光明想、正念、正知、及起想。以下一一說明。

光明想者:第一種意樂是光明想。

謂應善取光明之相:也就是說,應該好好地觀想光明相。

以其光心而睡眠之:以這種光明的心睡眠。

由是睡時心無黑暗:那麼,睡覺的時候,心中就不會為黑暗所覆。

我對這段本文理解——

宗大師從這段起為行者闡釋眠息時之意樂。大師把意樂分成四種開示。第一種是光明想,這顯然與世俗「熄燈就寢」的想法不同。當然並不是說睡覺時室內要點燈,而是眠息者由心裡觀想明燈,以對治黑暗。

前一則 下一則

沒有留言:

張貼留言