2007/10/06初版;2014/07/27修訂(重編版面,增訂藏文,移除超連結);2019/12/15三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 05109
又有異門,猶如獅子右脇臥者,法爾令身,能不緩散,雖睡沈已,亦不忘念,睡不濃厚,無諸惡夢。若不如是而睡眠者,違前四種,一切過失,悉當生起。
p. 05110
tib.p. 06716
ངདུད་འགྲོ་ཁ་སྦུབ། ལྷ་གན་རྐྱལ། ཡི་དྭགས་བསྒུམས་ནས། འདོད་པ་ལ་བརྟེན་པ་གློ་གཡོན་ཕབ་པའོ་ཞེས་ཟེར་རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཏུ་ན་གློ་གཡས་པས་སེངྒེ་བཞིན་དུ་ཉལ་བ་ནི། ཆོས་ཉིད་ཀྱིས་ལུས་ལྷོད་པར་མི་འགྱུར་བ་དང་གཉིད་ལོག་ནའང་དྲན་པ་མི་བརྗེད་པ་དང་གཉིད་སྟུག་པོར་མི་འགྱུར་བ་དང་རྨི་ལམ་སྡིག་པའམ་ངན་པ་མི་རྨིས་པ་ཡིན་གྱི། དེ་ལྟ་མ་ཡིན་པར་ཉལ་བ་ནི་སྔ་མ་བཞི་ལས་ལྡོག་པའི་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་ངོ་།།
tib.p. 06719
消文紀錄——
又有異門:還有其他宗派(的說法)。
猶如獅子右脇臥者:如同獅子右脅而臥的話。
法爾令身,能不緩散:自然而然地可以讓身心不遲頓渙散。
雖睡沈已:雖然已經沉睡了。
亦不忘念:也不會忘失正念。
睡不濃厚:(就算)睡得不熟。
無諸惡夢:(也)沒有種種的惡夢。
若不如是而睡眠者:如果不是採獅子臥而睡覺的話。
違前四種:就得不著前述四種勝利。
一切過失,悉當生起:所有的過患全都將生起來。
我對這段本文的理解——
宗大師另外介紹別的宗派的說法,舉出獅子臥的四種勝利,如果不以這種姿勢睡覺的話,所有的過患全都會生起來。
前一則 下一則
沒有留言:
張貼留言