2008/04/08初版;2015/04/02修訂(重編版面,增訂藏文,移除超連結);2020/01/11三版(變更字體,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 08102
《迦尼迦書》中亦云:「無悲愍死主,無義殺士夫,現前來殺害,智誰放逸行。故此極勇暴,猛箭無錯謬,乃至未射放,當勤修自利。」
p. 08103
tib.p. 10807
བདཔའ་བོས་རྒྱལ་པོ་ཀཱ་ནི་ཀའི་སྤྲིངས་ཡིག་ལས་ཀྱང་། འཆི་བདག་བརྩེ་བབའམ་སྙིང་རྗེ་མེད་པ་ཅན། །སྐྱེས་བབུ་རྩལ་བདང་ལྡན་པ་རྣམས་དོན་བནམ་རྒྱུ་མཚན་མེད་བཔ་ཡང་གསོད་བཔར་འགྱུར་བ། །བདེ་འདྲ་བ་ཡི་གསོད་པར་བབྱེད་པ་མངོན་དུ་འོང་བཔར་ཤེས་བཞིན་དུ། །མཁས་པ་བཤེས་རབ་དང་ལྡན་པ་སུ་ཞིག་བག་སྐྱོང་སྤྱོད། །བདེ་སྤྱོད་མི་རིགས་ཤིང་། རྒྱུ་མཚན་དེའི་སླད་བདུ་འམ་ཕྱིར་ན་དཔའ་བབོ་ཆེན་བཔོ་བཟོད་བཔའམ་སྙིང་རྗེ་མེད་བཔའི་འཆི་བདག་དེས། །བའཆི་བའི་མདའ་ནི་མི་བཟད་བཔ་གང་ཞིག་འཕངས་པ་ན་འཆོར་བཔའམ་ཐར་པ་མེད་པ། །དེ་ནི་ཇི་སྲིད་མ་འཕངས་པ། །དེ་སྲིད་བདུ་དམ་པའི་ཆོས་བསྒྲུབ་པས་རང་གི་དོན་ལ་འབོད། །བཅིག་གལ་ཏེ་འཕངས་ཚར་ནས་དེ་ལྟར་བྱར་མེད་ཅེས་པའོ།། ཅེས་གསུངས་པ་ལྟར་བསམ་མོ།། བདེའི་མཐར་དེ་ལྟར་འཆི་བ་ངེས་པར་འོངས་ན་ཚེ་འདིའི་བསླུ་བྲིད་ཀྱིས་ཅི་བྱེད་སྙམ་དུ་བསམས་ཏེ་ཆོས་ངེས་པར་བྱེད་དགོས་པར་ཐག་བཅད་ཅིང་ཞེས་དམ་མང་དུ་བྱའོ།།
tib.p. 10811
消文紀錄——
《迦尼迦書》中亦云:《迦尼迦書》也說。迦尼迦書,根據英文廣論注釋n.260,其梵文為महा राज कनिष्क लेख (Mahā-rāja-kaniṣka-lekha),直譯作「摩訶─王─迦尼迦─書信」,其中Mahā-rāja就是「大王、國王」的意思,迦尼迦書也就是《致迦尼迦國王書》,英文注釋中引述資料說造者是Maticitra,梵文作मातृचेट(Mātṛceṭa),音譯摩咥里制吒,有云即馬鳴菩薩。
無悲愍死主:毫無憐憫心的死主。
無義殺士夫:毫無情義地殺人。
現前來殺害:(一定會)顯現於眼前來殺害我們。
智誰放逸行:有智慧的人誰還會放逸而行呢?
故此極勇暴:所以(在)這非常強力(而且……)。
猛箭無錯謬:從不虛發的利箭。
乃至未射放:還沒有發射出來以前。
當勤修自利:應當精進修習有利於自己的事。消文者按,也就是指前面所說的決斷必須修行正法這件事。
我對這段本文之理解——
宗大師引馬鳴菩薩《致迦尼迦王書》,結勸行者莫放逸,當精勤修習。
前一則 下一則
沒有留言:
張貼留言