2007/10/10初版;2014/08/04修訂(重編版面,增訂藏文,移除超連結);2019/12/16三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 05201
起想有三,初者謂一切種,其心不應為睡所蔽,應以精進所攝之心,驚懾而眠,猶如傷鹿,由此睡眠,不甚沉重,不越起時,而能醒覺。
p. 05202
tib.p. 06807
ཇབཞི་པ་ལྡང་བའི་འདུ་ཤེས་ནི་གསུམ་ལས། དང་པོ་ཇདུས་ལས་མི་ཡོལ་བར་ལྡང་བའི་འདུ་ཤེས་ནི། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་གཉིད་ཀྱིས་ནོན་པ་ལ་སེམས་གཞོལ་བར་མི་བྱེད་པར་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱིས་ཟིན་པའི་སེམས་ཀྱིས་རི་དྭགས་བཞིན་དུ་ཐུམ་ཕྲས་ཀྱིས་ཉལ་བའོ།། དེས་ནི་གཉིད་མི་འཐུག་ཅིང་ལྡང་བའི་དུས་ལས་མི་ཡོལ་བར་སད་པར་ནུས་སོ།།
tib.p. 06810
消文紀錄——
這段本文以如下標點形式理解:
四、起想有三:初者、謂一切種,其心不應為睡所蔽,應以精進所攝之心,驚懾而眠,猶如傷鹿。由此睡眠,不甚沉重,不越起時,而能醒覺。二者、……。三者、……。
起想有三:第四種意樂是起想,它可分為三部分。消文者按,起想是針對入睡之後醒來起來時應有的認知。
初者:起想的第一部分。
謂一切種,其心不應為睡所蔽:也就是說,在任何情況下,眠息者的心不應該被睡眠障蔽了。
應以精進所攝之心,驚懾而眠:應該以精進所攝持的心,時時保持警覺而睡。驚懾,心驚膽懾,內心驚畏害怕而提高警覺。懾,音ㄓㄜˊ。
猶如傷鹿:(那情況)就好像受了傷的鹿一樣。
由此睡眠:以這種心睡覺時。
不甚沉重:不會睡得太沉。
不越起時:不會超越應該起床的時間,也就是不會睡過頭。
而能醒覺:時間到了自然而然就能醒過來。
我對這段本文之理解——
宗大師闡釋睡眠時的第四種意樂是起想,是關於入睡之後起來時應有的認知。宗大師將起想分成三部分來開示,第一部分教誡行者,在任何情況下,睡覺時都要保持警覺狀態。那情形就像受傷的鹿一樣,這樣才不致於睡太熟,睡過頭,時間一到就自然能夠醒來起來。
前一則 下一則
沒有留言:
張貼留言