2023/10/05

消文(2007/09/26)

2007/09/26初版;2014/07/23修訂(重編版面,增訂藏文,移除超連結)2019/12/13三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།四家注)

論之本文——p. 05011

《親友書》亦云:「應知飲食如醫藥,無貪瞋痴而近習,非為憍故非慢故,非壯唯為住其身。」

p. 05012

tib. p. 06613

བཤེས་སྤྲིངས་ལས་ཀྱང༌། ཁ་ཟས་སྨན་དང་འདྲ་བར་རིག་པ་ཡིས།། འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་མེད་པར་བསྟེན་བགྱི་སྟེ། །རྒྱགས་པའམ་དྲེགས་པའི་ཕྱིར་མ་ལགས་བསྙེམས་པ་སྟེ་འགྱིང་བའམ་སྒེག་པའི་ཕྱིར་མ་ལགས། །མཚག་པ་སྟེ་ལུས་མདངས་བཟང་བའམ་ཚགས་དམ་པའི་ཕྱིར་མ་ལགས་འོ་ན་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན་ལུས་གནས་པ་འབའ་ཞིག་ཕྱིར། ཏེ་འབའ་ཞིག་གི་སྒྲས་རྒྱགས་ཕྱིར་བཟའ་བ་སོགས་གཅོད་ཀྱི་གཞན་ལ་ཕན་གདགས་པ་སོགས་མི་གཅོད་དེ་ལུས་གནས་པའང་དེའི་ཆེད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཞེས་གསུངས་སོ།།

tib. p. 06616

消文紀錄——

親友書亦云:《親友書》中也提到。親友書,梵語सुहृल्लेख (Suhṛllekha),這是宗大師於本論中首度引用《親友書》。

應知飲食如醫藥:應該知道飲食就像醫藥一般。

無貪瞋痴而近習:要以沒有貪瞋痴的心而受用。

非為憍故非慢故:不重己不輕人。,梵語मद (mada),音譯末陀,【T30 No. 1579《瑜伽師地論》卷八十九〈攝事分中契經事處擇攝第二之一〉】:「心懷染汙,隨恃榮譽,形相疎誕,故名為憍。」又,【丁福保《佛學大辭典》】:「(術語)恃自己之盛事而心高傲也。」,請參考消文(2006/04/03)消文者按,憍與慢之區別在於自身之條件高下,自身條件優於他人而生高傲自滿謂憍;等於或劣於他人而貢高自舉謂慢。

非壯唯為住其身:不是為了強壯(體格),只是為了能夠使身心安住。

我對這段本文理解——

宗大師引用《親友書》所說,證成飲食知量,教誡行者受用飲食只是為了身心安住,無貪瞋痴,不憍不慢,更不是為了強壯體格。

前一則 下一則

沒有留言:

張貼留言