2008/08/27初版;2016/08/30修訂(重編版面,移除超連結,增訂藏文);2017/04/07三版(藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注);2020/02/23四版(變更字體)
論之本文——p. 10201
如《百五十頌》云:「此一切眾生,惑縛無差別,尊為解眾生,煩惱長悲縛。為應先禮尊,為先禮大悲,尊知生死過,令如此久住。」
p. 10202
tib. p. 13704
བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་པ་ལས། འགྲོ་བ་འདི་དག་ཐམས་ཅད་ནི།། ཁྱད་མེད་ཉོན་མོངས་རྣམས་ཀྱིས་བཅིངས། །ཁྱོད་ནི་འགྲོ་བའི་ཉོན་མོངས་དག །དགྲོལ་སླད་ཡུན་རིང་ཐུགས་རྗེས་བསྡམས། །དང་པོར་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་བགྱིའམ། །འོན་ཏེ་བརྒྱུ་གང་གིས་བགནས་འཁོར་བར་བབཅོམ་ལྡན་འདས་ཁྱོད། །བའཁོར་བའི་སྐྱོན་མཁྱེན་བབཞིན་དུ་འཁོར་བར་ཇི་སྲིད་པའི་ཡུན་རིང་བཔོ་དེ་ལྟ་བུར། །བཞུགས་བཔར་མཛད་བཔའི་རྒྱུའི་གཙོ་བོ་ཐུགས་རྗེ་ཆེབན་པོ་ལ་བཕྱག་བགྱི། །ཞེས་དང་།
tib. p. 13708
消文紀錄——
如《百五十頌》云:就像《百五十頌》當中所說。百五十頌,請參考消文(2008/08/05)。
此一切眾生,惑縛無差別,尊為解眾生,煩惱長悲縛:一切眾生都被煩惱繫縛,無一例外。世尊為了要救拔眾生的煩惱,常時為大悲繫縛。
為應先禮尊,為先禮大悲,尊知生死過,令如此久住:認為應該先禮敬世尊,還是應該先禮敬令世尊了知生死過患,卻還久住此世間的大悲呢?
我對這段本文之理解——
宗大師引《百五十頌》所說,證成前段所闡釋之悲功德。至於偈中之提問:先禮尊抑或先禮大悲?消文者認為包括世尊在內的三世諸佛都是因大悲而常久住世,所以應該先禮大悲。
前一則 下一則
沒有留言:
張貼留言