2023/10/21

消文(2008/03/31)

2008/03/31初版;2015/02/01修訂(重編版面,增訂藏文,移除超連結)2019/02/12三版(變更字體,藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།四家注)

論之本文——p. 07911

非但壽邊為死所壞,而趣他世,即於中間行住臥三,隨作何事,全無不減壽量之時。首從入胎,即無剎那而能安住,唯是趣向他世而行,故於中間生存之際,悉被老病使者所牽,唯為死故導令前行。故不應計於存活際,不趣後世安住歡喜,譬如從諸高峰墮時,未至地前空墜之際,不應歡樂。

p. 08001

tib.p. 10608

ད་གཟོད་འཆི་བ་བྱུང་བའི་ཚེ་ཆོས་བྱེད་དགོས་ཀྱང་ད་ལྟ་བདེ་བར་སྡོད་པའི་སྐབས་ཡིན་སྙམ་ན་དེ་ཡང་མི་རིགས་ཏེ། ཚེའི་མཐར་འཆེ་བདག་གིས་བཅོམ་ནས་འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་ཏུ་འགྲོ་བར་མ་ཟད་དེའི་བར་རྣམས་སུ་ཡང་འགྲོ་འཆག་ཉལ་གསུམ་གང་བྱེད་ཀྱང་ཚེ་བྲི་ནས་མི་འགྲོ་བའི་སྐབས་ཡེ་མེད་པས། མངལ་དུ་ཞུགས་པ་ནས་འགོ་བཟུང་སྟེ་སྐད་ཅིག་ཙམ་ཡང་མི་སྔོད་པར་འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་ཏུ་ཁ་བལྟས་ནས་འགྲོ་བ་ཡིན་ནོ། །དེས་ན་བར་གྱི་གསོན་པའང་ན་བ་དང་རྒ་བའི་ཕོ་ཉ་བས་ཁྲིད་ནས་འཆི་བའི་ཕྱིར་དུ་འགྲོ་བ་ཁོ་ནར་ཟད་པས་གསོན་པའི་སྐབས་ལ་འཇིག་རྟེན་ཕྱི་མར་མི་འགྲོ་བའི་སྔོད་པར་བཟུང་ནས་དགའ་བར་མི་བྱ་སྟེ། དཔེར་ན། བྲག་མཐོན་པོའི་རྩེ་མོ་ནས་ལྷུང་བའི་ཚེ། ས་ལ་མ་ལྷུང་བའི་བར་སྣང་ལ་འགྲོ་བའི་སྐབས་དེ་ལ་དགའ་བར་མི་འོས་པ་བཞིན་ནོ།།

tib.p. 10615

消文紀錄——

非但壽邊為死所壞,而趣他世:我們不只是在壽命盡頭的時候,才被死主摧壞而投生後世。

即於中間行住臥三,隨作何事,全無不減壽量之時:即使是在活著的中間,不管是行住臥這三件事當中的任何一件事,完全沒有不減壽量的時候。

首從入胎,即無剎那而能安住,唯是趣向他世而行:打從入胎開始,就沒有任一剎那可以安住的時刻,唯有一直朝著他世前行。

故於中間生存之際,悉被老病使者所牽,唯為死故導令前行:所以在活著的中間,好像完全被老病派來的使者所牽引著,引導前行的唯一目標就是死亡。

故不應計於存活際,不趣後世安住歡喜:因此,不應該以為在活著的時候不會往後世前行,而安住於現世的歡樂當中。

譬如從諸高峰墮時,未至地前空墜之際,不應歡樂:這就好像從高山頂上墜崖時,在還沒有落到地面以前,不應該以為自己還活著而感到高興。

我對這段本文之理解——

宗大師闡釋壽量從入胎起即無剎那不減,並以墜崖落地以前不應歡樂之比喻教誡行者莫貪著現世安樂。

前一則 下一則

沒有留言:

張貼留言